деревня в Марковском с/с Оршанского к-на (Янтемир, 1926, вып.I:57). Ойконим отгидронимный, состоит из гидронима Има + нур «поле», т.е. «Поле у р. Има». В настоящее время эту деревню часто называют Ивансола от русского антропонима Иван + сола «селение, деревня».
марийская дер. в Пайгусовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:23). Ойконим отантропонимный, произошел отличного имени основателя или одного из первопоселенцев. Исутка – дохристианское имя марийцев (Черных, 1995:181) + -н – суффикс род. падежа + сола «селение», т.е. «Исуткино селение». Антропоним от тат. ис «сознание» + -утк(а) – суффикс. Марийский вариант сохранил первоначальную форму собственного имени.
починок в 8 дворов в Токтай-Белякской волости Уржумского уезда (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.357). Ныне этого починка нет. Ойконим прозвищного происхождения, ср. ия «черт» + сола «селение, деревня», т.е. «Чертова деревня».
деревня в Шалинском с/с Моркинского р-на (АТД, 1986:54). Как официальный, так и неофициальный варианты ойконима отантропонимные, от личного имени первопоселенца Егор (Йогор). Марийское название состоит из двух слов: Йогор + сола «селение». Этимологию антропонима см. выше.
марийская дер. в Коклалинском с/с Сернурского к-на (Янтемир, 1927, вып.VII:93). Ныне деревня административно подчиняется Юледурскому с/с Куженерского р-на (АТД, 1986:37). Ойконим указывает на основателя или первопоселенца деревни. Йыван – марийский вариант русского имени Иван (Черных, 1995:186) + сола «селение», т.е. «Иваново селение». Официальный вариант – результат русской адаптации, Иван < евр. Иоанн «благодать Божия» (ПЦК, 1997:32).
марийская дер. в Карайском с/с Волжского р-на (АТД, 1986:13). Прав В.В. Кузнецов, что деревня получила свое название от личного имени основателя: Йыван – личное имя марийцев от русского Иван + сола «деревня, селение». Элемент малое в официальном наименовании указывает на вторичность возникновения деревни (Кузнецов, 1985:8) (см. Йывансола).
марийская дер. в Староторъяльском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:61). Ойконим отантропонимный, указывает на первопоселенца. Йыврай – дохристианское личное имя марийцев (Черных, 1995:186) + сола «селение», Йыврайсола «Йывраево селение». Официальный вариант – результат русской адаптации.
марийская дер. в Большелумарском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:57). Ойконим сложный, отантропонимный: Йыврай – мужское личное имя марийцев тюркского происхождения, ср. Йывырай – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:186), + сола «селение, деревня», т.е. «Йывраево». Официальный вариант указывает на местоположение деревни на р. Толмани (басс. р. Немды), состоит из двух компонентов: Толмань – гидроним, Ибраево – русский вариант названия, оформленное суффиксально. Этимологию Толмань см. Талман. Вариант ойконима Ибрайсола – сложный, отантропонимный: Ибрай – личное имя первопоселенца, тюркского происхождения, от Ибрагим, восходящее к библейскому Авраам > Абрам с др.-евр. «возвышенный отец» (Баскаков, 1979:153), + сола «селение, деревня».
марийская дер. в Еласовском с/с Горномарийского р-на (Куклин, 1985:128; АТД, 1993:25). Ойконим состоит из трех компонентов и указывает на местоположение деревни: Йынгы (Юнга) – гидроним + оты «роща» + сола «селение, деревня», т.е. «Деревня у Юнгинской рощи». Конечный редуцированный гласный -ы первых двух компонентов Йынгы и оты выпал. Официальный вариант Усола указывает на то, что деревня образовалась позже дер. Йынготы (оф. Юнготы) и, скорее всего, первыми жителями были переселенцы из этой деревни.
марийская дер. в Еласовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:19). Ойконим указывает на местоположение деревни и состоит из трех слов: Йынгы (Юнга) – гидроним (см. Йынгы) + оты «роща» + сола «селение, деревня», т.е. «Деревня у рощи на берегу реки Йынгы (Юнга)».
марийская дер. в Микряковском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:22). Ойконим указывает на характер растительности в селении, ср. мар. Г. йӓктӹ «сосна», йӓктӓн «сосновый, с соснами» + сола «деревня, селение», т.е. «Деревня с соснами» или «Сосновка». Официальный вариант – результат русской адаптации.
марийская дер. в Коркатовском с/с Моркинского р-на (АТД, 1986:51). Сложный ойконим, состоит из двух слов: йӱле «гарь» + сола «селение, деревня», т.е. «Деревня у гари или на гари» (Кузнецов, 1987:33). Название связано с подсечным земледелием. Официальный вариант – результат русской адаптации.
название трех деревень, одна из которых в Карамасском с/с Волжского р-на, другая – в Себеусадском с/с Моркинского р-на (АТД, 1969:9,62), третья – в Кюшнурском с/с Медведевского р-на (АТД, 1952:68), ныне не существует. Н.В. Никольский упоминает деревню с таким же названием в Арбанской волости Царевококшайского уезда (Никольский, 1912:44). Ойконим, как правильно полагает В.В. Кузнецов, сложный, состоит из двух слов: кабак рус. «кабак» + сола «селение, деревня» и указывает на былое наличие в деревне питейного заведения, ср. тат. кабак «двор для постою» (Кузнецов 1985:10). А. Спиридонов отмечает, что дер. Большие Карамасы имеет второе название Кабаксола и находится в 104 верстах от Царевококшайска и 7 верстах от Сотнура (Спиридонов, 1898:68).
марийско-русское село в одноименном с/с Сернурского р-на (АТД, 1969:86). Официальное название селу дано по церкви Казанской иконы Божьей Матери. Марийские варианты были зафиксированы М.Н. Янтемиром (Янтемир, 1927, вып.VII:95). Название Токспай образовано от древнемарийского собственного имени Токсубай, ср. Токсубай, Токсыбай (Черных, 1995:467), выводимый из тюрк. ток «сытый, наевшийся, откормленный» + суй «угощение» + бай «богатый, богач, хозяин» (СЛИУ, 1990:62,293,306). Вариант Чӱкшасола отгидронимный, состоит из двух основ: Чӱкша – прав.пр.р. Лаж, гидроним пермского происхождения: чук «извилистый» + -ша – гидроформант, сола «поселение», указывает на местоположение, т.е. «Деревня на берегу реки Чӱкша (Чӱкшӧ)». См. Чӱкшӧ.
марийская дер. в Шойбулакском с/с Медведевского р-на (АТД, 1969:56). Ойконим отгидронимный, указывает на местоположение населенного пункта и состоит из двух слов: Какшан – гидроним (оф. Кокшага) + сола «селение, деревня», т.е. «Деревня на Какшане». А. Спиридонов вместо деревни зафиксировал околоток Какшансола (Спиридонов, 1898:19).
марийская дер. в Вятском с/с Советского р-на (АТД, 1969:95). Ойконим отантропонимный, указывает на первопоселенца, где Калтак – антропоним + сола «селение, деревня». Антропоним тюркского происхождения, восходит к слову калтак «дуга седла» (Рясянен, 1969:227). Калтаксола «Калтакова деревня». Официальный вариант также отантропонимный, ср. Афанас < Афанасий – русское личное имя из греч. «бессмертие» (ПЦК, 1986:50) + сола «селение».
марийская дер. в Яраморском с/с Моркинского р-на (АТД, 1986:56). Ойконим сложный, состоит из кантор < рус. контора + ял «деревня», т.е. «Деревня с конторой». Она названа так потому, что в ней располагалась контора правления колхоза. Официальный вариант отантропонимный, указывает на первопоселенца: Осип от др.-евр. Иосиф «приумножение, прибыль» + сола «селение, деревня», т.е. «Осипово» (Кузнецов, 1987:48).
одна из бывших улиц в дер. Йошкар Памаш Марисолинского с/с Сернурского р-на (АТД, 1993:81). Она же имела второе название – Кыдалсола. Сложный ойконим прозвищного характера, где каптра «рахитик, сидень» + сола «деревня, селение». По-видимому, деревня названа потому, что она не увеличивалась. Второе название характеризует ее расположение: кыдал «средний» + сола «деревня», т.е. «Средняя деревня».
марийская дер. в Верх-Ушнурском с/с Советского р-на (АТД, 1986:80). Отантропонимный комоним, состоит из двух слов: Келе < Келей – мужское имя марийцев (Черных, 1995:208) + сола «селение, деревня», т.е. «Келеево селение» или «Келеево». Официальный вариант также отантропонимный, указывает на одного из первопоселенцев, ср. Семей – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:405). Конечный элемент -кино – русский топоформант. Этимологию Семейка см. Семесола. Этимологию Келей см. Келайер.
марийская дер. в Кузнецовском с/с Медведевского р-на (АТД, 1969:51). Ныне входит в Семеновку – административный центр г. Йошкар-Олы. Ойконим отантропонимный, сложный, состоит из двух слов: Кельмак – мужское личное имя (см. Кельмак) + сола «селение, деревня», т.е. «Кельмакова деревня». Официальный вариант образован на русской почве при помощи русского топоформанта -ово. Ойконим указывает на основателя деревни, о чем говорит запись А. Спиридонова «Деревня Кельмакова» (Спиридонов, 1898:22).