терминов: 312
страница 4 из 7
[ӧртор] Чеч. корытце
[ӧрԏа] сев. лодок (для катания с гор)
153ӧс
[ӧс] рвота, блевотина
[ӧԍек] осек, осека (огороженное место в лесу для выгона скота или для косьбы) керны ӧсек сделать осеку, огородить место в лесу для пастбища
[ӧԍіԉејтны] 1) осиливать, осилить, побороть, одолеть 2) разг. одолеть, измучить гуттэс ӧсилейтісӧ мухи одолели
[ӧԍіна] осина || осиновый
[ӧԍінаовӧј] осиновый
[ӧсԉаԃ] лес, вырубленный весной и спущенный на воду ◊ также употр. в сочет.: сія ӧслядь кодь чаз. он очень грузный
[ӧсны] рвать, блевать
[ӧсӧв-керны] (длит. от ӧсны) [долго] блевать
[ӧсӧ́м] (и. д. от ӧсны) рвота, блевота
[ӧсӧԍ] в блевотине, испачканный блевотиной
[ӧсӧԍмыны] испачкаться блевотиной
[ӧсӧԍны] испачкать блевотиной; заблевать что-л.
[ӧсӧт] тошнота, позыв к рвоте ӧсӧт петӧ безл. тошнит
[ӧсӧ́тны] 1) безл. тошнить, стошнить, вытошнить, рвать, вырвать сійӧ пондіс ӧсӧтны его начало рвать (тошнить) 2) вызвать рвоту у кого-л.
[ӧсӧ́тчыны] (возвр. от ӧсӧтны) вызывать (вызвать) рвоту у себя
[ӧстаткі] остаток, остатки чего-л. || остаточный; оставшийся видзны ӧстатки деньга израсходовать остаток денег уджавны ӧстатки луннэз работать последние дни бырис ӧстатки вын иссякли последние силы
[ӧстаткіԍа] последний; оставшийся ӧстаткися луннэз чулӧтны бура хорошо провести последние дни сетны ӧстаткися деньга отдать последние (оставшиеся) деньги кому-л.
170ӧт
[ӧт] один ӧт киын в одной руке ӧт киӧ тыра одна рука занята ӧт ладорыс сьӧд, а мӧдӧт чочком одна сторона чёрная, а другая – белая ӧт ладора односторонний (о движении и т. п.) ме тэнӧ видзчиси от ладорсянь, а тэ мыччисин мӧдӧрсянь я тебя ждал с одной стороны, а ты появился с другой
[ӧтава] отава
[ӧтавітны] то же, что отавитны
[ӧтамӧԁ] употр. в сочет.: ӧтамӧдлӧ отсавны помогать друг другу ӧтамӧднымӧс мийӧ любитамӧ мы любим друг друга ӧтамӧдӧн гордитчыны гордиться друг другом ӧтамӧдкӧт вовлісьны быть в дружеских отношениях [друг с другом] ӧтамӧдныскӧт нія баитӧны они разговаривают друг с другом ӧтамӧдтӧг гажтӧмтчыны скучать друг без друга ӧтамӧдсянь получайтны письмоэз получать письма друг от друга ӧтамӧдлісь повны бояться друг друга ӧтамӧд йылісь быдӧс тӧдны всё знать друг о друге ӧтамӧд понда заботитчыны заботиться друг о друге ӧтамӧд сьӧрись не кольччыны не отставать друг от друга ӧтамӧднымсянь олам ылын мы живём далеко друг от друга
[ӧтвыв] сообща; заодно керны ӧтвыв действовать заодно ❖ сев. ӧтвыл
[ӧтвывса] общий, совместный ӧтвывса сад общий сад ӧтвывса удж совместная работа ❖ сев. ӧтвылса
[ӧтвывԍа] то же, что ӧтвывса
[ӧтвывтны] объединять, объединить; обобществить ӧтвывтны колхоззэз объединить колхозы ❖ сев. ӧтвылтны
[ӧтвывтчыны] объединяться, объединиться; обобществляться
[ӧтвыліԍ] вместе, заодно, совместно; сообща ❖ иньв. ӧтвывись, ӧтвыись
[ӧтԁор] заодно ӧтдор керны (сувтны) действовать заодно
181ӧті
[ӧті] редко см. ӧтік
[ӧтік] один ӧтік морт один человек ӧтік морт эз лок ни один человек не пришёл нія олӧны ӧтік керкуын они живут в одном доме ◊ также употр. в сочет.: ӧтік абу нет нисколько ӧтік кадӧ а) однажды; б) в однои то же время, одновременно ӧтік кисьӧн кыйны действовать заодно (букв. одним бёрдом ткать) ӧтік кылӧн оз сетчы его не переспоришь; его не переговоришь ӧтікӧ модьны (лёбны) твердить одно и то же ӧтік юрӧн думайтны быть единодушным ӧтікӧс сизимӧн оз видзчисьӧ погов. семеро одного не ждут
[ӧтікa] одинокий
[ӧтік-кык] один-два
[ӧтік-мӧԁік] кое-кто; кое-что; одно-другое; то да сё ӧтікӧ-мӧдікӧ керыштны кое-что поделать ӧтік-мӧдік йылісь баитыштны поговорить о том о сём
[ӧтікӧн] 1) по одному пырны ӧтікӧн заходить по одному 2) в одиночку овны ӧтікӧн жить в одиночку
[ӧті-мӧԁі] один-другой; кое-какой; одно-другое ӧті-мӧді уна ӧксис много кое-чего собралось ӧті-мӧді йылісь баитны говорить о том о сём ӧті-мӧді петалӧма анькытшыс горох взошёл очень редко
[ӧті-мӧԁілаӧт] кое-где ӧті-мӧділаӧт колӧ краситны джоджсӧ кое-где пол надо подкрасить ❖ иньв. ӧті-мӧдіваӧть
[ӧті-мӧԁілаын] то там, то здесь; там-сям ❖ иньв. ӧті-мӧдіваын
[ӧтка] 1) одинокий ӧтка морт одинокий человек ӧтка кӧззэз одинокие ели 2) единственный ӧтка зон единственный сын
[ӧткажітны] то же, что откажитны
[ӧткаса] то же, что ӧтка
[ӧтко] ишь, смотри-ка ӧтко сія кытшӧм! ишь какой он!
[ӧткоԃ] одинаковый все столы одинаковые нылӧн мывкыддэз ӧткодьӧсь у них похожие характеры овны ӧткодь условиеэзын жить в одинаковых условиях ме понда быдӧнныс ӧткодьӧсь для меня все равны ◊ также употр. в сочет.: ӧткодь кореня кыввез грам. однокоренные слова меным ӧткодь мне всё равно
[ӧткоԃа] одинаково ӧткодя керны сделать что-л. одинаково с кем-л.
[ӧткӧ] во-первых
[ӧткӧн] то же, что ӧтікӧн
[ӧткуԅа́вны] Рог. сделать одинаковыми по длине
[ӧтлаа́вны] 1) объединить; обобщить ӧтлаавны колхоззэз объединить колхозы 2) смешивать, смешать ӧтлаавны рытся да асывся йӧв смешать молоко утренней и вечерней дойки ❖ иньв. ӧтваавны; сев. ӧтлаалны
[ӧтлааліԍ] прич. от ӧтлаавны ❖ иньв. ӧтваавны