[југԋітлы́влыны]
(многокр. от югнитны) [иногда, часто] блестеть, сверкать
ылын югнитлывлісӧ машинаэзлӧн биоккез вдали часто мелькали огоньки [движущихся] машин
❖ иньв. югнитвыввыны; сев. югнитлыллыны
[југԋітлыны]
1. однокр. от югнитны
2. см. югнитлывлыны
❖ иньв. югнитвыны
[југԋітны]
сверкнуть; блеснуть
шульгаланьсянь югнитіс биок слева сверкнул огонёк
югнитісӧ синнэс глаза у него сверкнули
[југԋітӧ́м]
(и. д. от югнитны) сверкание, блеск; проблеск
чардби югнитӧм сверкание молнии
югнитӧмсянь пемдыштіс син одзам от [вспышки] молнии у меня потемнело в глазах
[југԋітышны]
мгнов. от югнитны
пемыт небоас югнитыштіс чарньӧв на тёмном небе сверкнула молния
[југԋітышны]
(уменьш. от югнитны) [чуть-чуть] сверкнуть, блеснуть
кытӧнкӧ ылын, рытъяв вылас югнитыштіс чардби где-то вдали, на западе, [слабо] сверкнула молния
[југӧр]
1) луч
шонді югӧррез синнэз гусялӧны солнечные лучи слепят глаза
2) свет
биа югӧр а) луч света; б) свет от огня
тӧлісь югӧр лунный свет
3) заря; рассвет
асыв югӧр утренняя заря
[југӧра]
1) лучистый
2) светлый; ясный
югӧра ой светлая ночь
[југӧра́ԍны]
проясняться, проясниться, яснеть
[југӧртчыны]
сев. см. югӧрасьны
рытнас пондіс югӧртчыны к вечеру начало проясняться
[југыт]
I1. 1) светлый
югыт рӧмаӧсь светлых тонов
югыт-сера светло-серый
2) яркий; ослепительный
югыт шонді яркое солнце
югыт-гӧрд ярко-красный
югыт-лӧз а) светло-синий; б) ярко-синий
3) ясный; чистый, прозрачный
югыт небо ясное небо
югыт ва прозрачная вода
югыт шор светлый ручей
югыт ӧшын чистое окно
югыт-веж а) светло-жёлтый; б) ярко-жёлтый; в) чистый
югыт-веж джоджыс чистый пол
2. 1) свет
лун югыт а) дневной свет; б) светло как днём
тӧлісь югыт лунный свет
2) рассвет
лӧз югыт ранний рассвет
II:
мӧдӧр югыт тот свет; потусторонний мир
татісь югытын на этом свете
[југыта]
1) ярко; ослепительно
югыта сотчӧ костёр ярко горит костёр
2) чисто
югыта миськавны бекӧрпань чисто вымыть посуду
[југытін]
1) светлое (освещенное) место
югытінас видзӧт посмотри на свет
2) перен. опушка; поляна в лесу
[југытӧԇ]
затемно; до наступления рассвета
югытӧдз пукавны сидеть до рассвета
[југытӧн]
1) засветло, до наступления темноты
2) затемно, до наступления рассвета
[југја́влыны]
(многокр. от югьявны)1) [иногда, часто] светить, сиять
2) [иногда, часто] светиться, искриться; сверкать, блестеть
ылісь деревняын югьявлісӧ биэз в дальней деревне светились огни
вундан бӧрын арнас паськыта югьявлӧ небоыс осенью, после жатвы, на небе часто сверкает зарница
❖ иньв. югьяввыны; сев. югьяллыны
[југја́вны]
1) светить, сиять, засиять
талун лунтыр югьялӧ шонді сегодня целый день сияет солнце
югьяліс тыр тӧлісь светила полная луна
2) светиться, засветиться; искриться; сверкать, блестеть; переливаться
радсяняс югьялӧны синнэс у него от радости искрятся глаза
шонді вылын югьялӧны ӧшын стеклоэз оконные стёкла блестят на солнце
ботинкиэсӧ чиститӧм югьявтӧдз свои ботинки он начистил до блеска
орсӧ-югьялӧ асывся заря всеми цветами переливается утренняя заря
❖ сев. югьялны
[југјалан]
(прич. от югьявны) светящийся; сияющий, сверкающий; блестящий
югьялан звездаэз мерцающие звёзды
видзӧтіс сія югьялан синнэзӧн он смотрел блестящими глазами
югьялан шонді яркое (ослепительное) солнце
❖ иньв. югьяан, югьяван
[југјалӧ́м]
(и. д. от югьявны)1) блеск, сияние, сверкание; переливы (красок), переливание (оттенков)
синнэзӧн югьялӧм блеск глаз
тӧлісьлӧн югьялӧм сияние луны
2) Чеч. луч
❖ иньв. югьяӧм, югьявӧм
[југјалыштлыны]
многокр. от югьялыштны
тӧлісь югьялыштліс кымӧррез колассянь [иногда] из-за туч появлялась луна
югьялыштлӧ ва вевдӧр шонді югӧррез увтын водная гладь блестит под лучами солнца
ылын, ва саяс югьялыштлӧны машина фараэз вдали, за рекой, иногда мелькают фары машин
❖ иньв. югьяышвыны; югьявышвыны
[југјалышны]
уменьш. от югьявны
асывсянь югьялыштіс шонді и сайӧвтчис с утра ненадолго засияло было солнце, а потом скрылось
❖ иньв. югьяышны, югьявышны
[јуж]
1) плотный; притоптанный (о снеге)
2) торный, накатанный, наезженный (о зимней дороге); протоптанная на снегу (о тропе)
кок увтын талун юж сегодня легко идти (нет снега под ногами)
[јуж-важ]
употр. в сочет.:
юж-важ ыскӧвтны легко катиться по наезженной дороге (о санках)
[јужгыны-мунны]
ехать по наезженной дороге (на санях)
[јужԁіԍԍыны]
то же, что юждісьны
[јужԁі́ԍны]
(возвр. от юждыны)1) заниматься протаптыванием по снегу (тропы); быть занятым укаткой (зимней дороги)
2) быть утрамбованным, утоптанным, накатанным (о зимней дороге)
[јужԁӧм]
прич. от юждыны
юждӧм туй наезженная [зимняя] дорога
[јужԁӧ́м]
(и. д. от юждыны) укатывание
туй юждӧм а) укатывание [зимней] дороги; б) перен. топтание на месте
[јужԁӧ́тны]
(понуд. от юждыны) [специально] укатывать, укатать; проложить (зимник, и т. п.)
лыжниккез мунісӧ юждӧтны туй лыжники пошли прокладывать лыжню
[јужԁӧтӧм]
(прич. от юждӧтны) укатанный, проложенный (о зимней дороге)
[јужԁыны]
протаптывать, протоптать
юждыны туёк протоптать тропу на снегу
[јужԁытӧм]
(отриц. прич. от юждыны) непротоптанный, ненаезженный (о зимней дороге)
[јужԁышны]
уменьш. от юждыны
юждыштны невна туёк протоптать едва заметную тропу
[јужмӧм]
(прич. от южмыны) протоптанный, укатанный, наезженный (о зимней дороге); проложенный (о лыжне)
[јужмӧ́тны]
то же, что юждыны
[јужмыны]
протаптываться, протоптаться, образоваться от ходьбы, от езды (о зимней дороге)
[јуж-јуж]
изобр. подражание скрипу
лымыс юж-юж керӧ кок увтын снег скрипит под ногами
[јуіԍ]
1. (прич. от юны) пьющий, выпивающий
ва юись пьющий воду
вина юись пьющий вино; пьяница
2. тот, кто пьёт (вино)
◊ также употр. в сочет.:
вир юись кровопийца
[јук]
1) свёрток
бан юк свёрток берёсты
2) тюк
дӧра юк тюк холста
[јукла́вны]
раздвигать
юклавны уввез раздвигать ветви
юрси юклавны делать пробор в волосах
❖ иньв. юквавны
[јуклалышны]
уменьш. от юклавны
❖ иньв. юкваышны, юквавышны
[јуклыны]
(многокр. от юкны)1) [иногда, на время] делить, распределять, выделять
торрез вылӧ юклыны делить на части
юклыны му карчйӧррез увтӧ выделять участки земли под огород
2) [иногда, на время] разводить, развести (супругов), расторгать (чей-л. брак)
❖ иньв. юквыны
[јукмӧс]
1) колодец || колодезный
юкмӧс ва колодезная вода
2) прорубь
юкмӧс писькӧтны прорубить прорубь
[јукны]
1) делить, поделить, распределять, выделять
юкны кык тор вылӧ разделить на две части
юкны турун распределить сено
юкны шӧри разделить поровну (пополам)
паськӧм юкны разделить имущество
2) разводить, развести (супругов), расторгать (чей-л. брак)
[јукӧв]
пробор
веськыт юкӧв прямой пробор
❖ сев. юкӧл
[јукӧвтны]
раздвигать, раздвинуть
юкӧвтны шогді шеппез раздвигать рукой колосья пшеницы
юкӧвтны юрси веськыт бок вылӧ сделать пробор слева
❖ сев. юкӧлтны
[јукӧвтчыны]
(возвр. от юкӧвтны) раздвинуться [в стороны]
❖ сев. юкӧлччыны
[јукӧвтчышны]
уменьш. от юкӧвтчыны
рыт кежас кымӧррес юкӧвтчыштісӧ к вечеру тучи [немного] разошлись
❖ сев. юкӧлччышны