[кӧ]
если
бура кӧ уджалан, уна нянь босьтан если хорошо поработаешь, много хлеба возьмёшь
[кӧбны]
1) хватать, схватить, загребать что-л.
2) трен, жадно есть
[кӧбы]
если бы, кабы
кӧбы тӧді, эз бы пет сідз кабы знал, так не получилось бы
кӧбы кыввет ен пельӧ пырисӧ если бы твои слова бог услышал; если бы твои слова сбылись
[кӧбыла]
кобыла || кобылий
том кӧбыла молодая кобыла
кӧбыла йӧв кобылье молоко
◊ также употр. в сочет.:
чур. кӧбыла ельдӧг жёлтый груздь
кӧбыла лён бот. пастушья сумка
[кӧбылка]
кузнечик
видз вылын кылӧ кӧбылкаэзлӧн зык на лугу слышен стрекот кузнечиков
[кӧв]
завязка, шнурок (обычно плетёный из трёх прядей)
ботинки кӧв шнурок для ботинок
мешӧк кӧв завязка для мешка
чикись кӧв завязка для кос (у замужней женщины)
кӧв кыйны плести шнур
[кӧвԁа́вны]
месить, замесить
кӧвдавны кӧвдас месить тесто
кӧвдавны нянь сочоннэз вылӧ приготовить тесто для сочней
[кӧвԁалӧм]
прич. от кӧвдавны
кӧвдалӧм нянь замешенное тесто для хлеба
❖ иньв. кӧвдавӧм; сев. кӧлдалӧм
[кӧвԁалӧм]
и. д. от кӧвдавны
кӧвдас кӧвдалӧм замешивание (приготовление) теста
❖ иньв. кӧвдавӧм, ковдаӧм; сев. кӧлдалӧм
[кӧвԁас]
тесто
нянь кӧвдас тесто для хлеба
❖ сев. кӧлдас
[кӧвԁа́ԍны]
заниматься (быть занятым) приготовлением теста
❖ сев. кӧлдасьны
[кӧвԁӧм]
булочка; колобок
кӧвдӧммез пӧжавны испечь булочки
❖ сев. кӧлдӧм
[кӧвтӧм]
без шнурка
кӧвтӧм ботинкиэз ботинки без шнурков
◊ также употр. в сочет.:
кӧвтӧм сумка сплетница (букв. сумка без шнурка)
[кӧвтым]
бредень
кӧвтымӧн кыйны чери ловить рыбу бреднем
[кӧвја́вны]
колебать, колыхать, покачивать что-л.; размахивать (платочком и т. п.)
[кӧвја́ԍны]
1) колебаться, колыхаться; развеваться
2) стелиться, расстилаться
керкуас омӧн кӧвьясис тшын дом был полон дыму
видззез вылын кӧвьясьӧ сук туман над лугами расстилается туман
❖ сев. кӧлъясьны
[кӧԁ]
разг. который, какой
кӧд лапӧлын мӧссэс йирсьӧны? на какой стороне реки пасутся коровы?
кӧд бок вылын тэ узьлан? на каком боку ты спишь?
[кӧԁа]
который
кӧда мунӧ городас? кто из них едет в город?
кӧднымлӧ талун дежуритны? кому из нас сегодня дежурить?
кӧда уджалӧ, сія пыр пӧт кто работает, тот всегда сыт
кӧдалӧн муыс, сылӧн и няньыс у кого земля, у того и хлеб
кӧда песла, кӧда турунла погов. кто в лес, кто по дрова (букв. кто за дровами, кто за сеном)
[кӧԁакӧ]
1. кто-то
кӧдакӧ висьталасӧ адрессӧ кто-то из них скажет адрес
кӧдакӧ васӧ ваялас кто-нибудь из них натаскает воды
2. какой-то
кӧдакӧ годӧ тӧлыс шоныт вӧлі в каком-то году зима была тёплой
[кӧҗ]
лука, излучина (реки)
кӧджас аркмӧма затор в излучине (реки) образовался затор (при сплаве леса)
мӧссэс йирсьӧны кӧджын коровы пасутся у излучины реки
кӧдж орӧм а) протока, старица; б) островок, образовавшийся между руслом и старицей реки
[кӧҗӧ́тны]
ош. вымогать, выманивать; тянуть
[кӧԇ]
тж.: кӧдза
коч. мелкая галька; гравий
[кӧԇалны]
сев. 1) стынуть, остывать, остынуть, остыть
йӧлыс кӧдзаліс молоко остыло
2) перен. охладевать, охладеть к кому-чему-либо
зӧнкалӧн сьӧлӧмыс кӧдзаліс сердце парня охладело
[кӧԇан]
1. (прич. от кӧдзны) относящийся к севу
кӧдзан машина сеялка
лӧсьӧтчыны кӧдзан кад кежӧ готовиться к севу
сулалӧ кӧдзан погоддя стоит погода, благоприятная для сева
2. место сева
мунны кӧдзанӧ идти туда, где сеют
[кӧԇԁаммыны]
диал. см. кӧдздӧтны
[кӧԇԁӧтлы́влыны]
(многокр. от кӧдздӧтлыны) [часто, иногда] холодать
и кӧдзӧм бӧрас кӧдздӧтлывлӧ и после сева иногда бывают похолодания
[кӧԇԁӧ́тлыны]
(однокр. от кӧдздӧтны) [временно] холодать, похолодать
❖ иньв. кӧдздӧтвыны
[кӧԇԁӧ́тны]
1) холодать, похолодать
ӧтӧрас кӧдздӧтас на улице похолодало
2) остудить, охладить что-л.
кӧдздӧтны гуын йӧв остудить (охладить) в погребе молоко
[кӧԇԁӧтӧм]
(прич. от кӧдздӧтны) охлаждённый
кӧдздӧтӧм йӧв охлаждённое молоко
[кӧԇԁӧтӧ́м]
(и. д. от кӧдздӧтны) похолодание
висьталӧны кӧдздӧтӧм предсказывают похолодание
[кӧԇԁӧтыштлыны]
(однокр. от кӧдздӧтыштны) [ненадолго и немного] похолодать
❖ иньв. кӧдздӧтышвыны
[кӧԇԁӧтышны]
(уменьш. от кӧдздӧтны) [немного] похолодать
ойнас кӧдздӧтыштӧм ночью немного похолодало
[кӧԇіԍ]
1. (прич. от кӧдзны) сеющий
кӧдзись морт сеяльщик
2. сеяльщик; сеятель
кӧдзиссезлӧн бригада бригада сеяльщиков
кӧдзиссес важын ни ыб вылын сеяльщики давно уже на поле
◊ также употр. в сочет.:
пыш кӧдзись сплетник (букв. сеятель конопли)
[кӧԇлы́влыны]
то же, что кӧдзлыны
❖ иньв. кӧдзвыввыны; сев. кӧдзлыллыны
[кӧԇлыны]
(многокр. от кӧдзны) [иногда] сеять, посеять
одзжык эта кадӧ кӧдзлімӧ ни раньше в это время мы уже сеяли
❖ иньв. кӧдзвыны
[кӧԇны]
1) сеять, посеять
кӧдзны одз сеять [ещё] рано
кӧдзны нянь сеять хлеб
эта вӧлі кӧдзикӧ это было во время сева
мукӧд местаэсӧ вились ковсис кӧдзны в некоторых местах пришлось снова сеять
кӧдз кӧть пӧимӧ, да пораӧ посл. сей хоть в золу, но в пору
лунӧн одзжык кӧдзан, неделяӧн одзжык вундан посл. днём раньше посеешь, неделей раньше пожнёшь (соберёшь)
мый кӧдзан, сійӧ и вундан посл. что посеешь, то и пожнёшь
2) засеивать, засеять
кӧдзны ыб засеять поле
кӧдзтӧг кольны (енӧвтны) оставить незасеянным
мӧдпӧв кӧдзны вторично засеять
3) перен. рассыпать, раструсить (что-л. сыпучее)
◊ также употр. в сочет.:
кӧдзны бичиррез метать громы и молнии
[кӧԇӧм]
(прич. от кӧдзны)1) сеянный, посеянный
2) засеянный
кӧдзӧм му засеянная земля
[кӧԇӧ́м]
(и. д. от кӧдзны) сев. посев
кӧдзӧм бӧрын после сева
кӧдзӧмӧн сёрмӧтчыны запоздать с севом
[кӧԇӧ́тны]
то же, что кӧдздӧтны
[кӧԇӧ́тчыны]
(возвр. от кӧдзӧтны)1) охлаждаться, охладиться; остыть
2) прохлаждаться, прохладиться
петавны ӧтӧрӧ кӧдзӧтчыны выйти на улицу прохладиться
[кӧԇӧтышны]
(уменьш. от кӧдзӧтны)1) [немного] холодать, похолодать
2) [немного] остудить, [слегка] охладить
[кӧԇԍыны]
закончиться, завершиться – о севе; быть законченным – о севе
миян бригадалӧн кӧдзсис наша бригада закончила сев
[кӧԇԍан]
см. кӧдзан
кӧдзсян куд уст. сетево (лукошко) с зерном, которое носит сеяльщик
[кӧԇтӧ́тлыны]
то же, что кӧдздӧтлыны
[кӧԇтӧ́тны]
то же, что кӧдздӧтны
[кӧԇтӧтӧм]
то же, что кӧдздӧтӧм
[кӧԇтӧтыштлыны]
то же, что кӧдздӧтыштлыны