терминов: 845
страница 4 из 17
[бекӧрпаԋ] посуда миськавны бекӧрпань мыть посуду
[бекӧстны] (мгнов. от бексыны) заблеять коза ӧмтырьяс бекӧстіс коза громко заблеяла
[бекра́вны] см. бекыравны
[бекреԋ] лев. мясистая (задняя) часть туши
[бексыны] блеять, заблеять
[бекыԉ-бекыԉ] изобр.: бекыль-бекыль кера дет. забодаю-забодаю
[бекыра́вны] дет. забодать ❖ сев. бекыралны
[бекыр-бекыр] то же, что бекыль-бекыль
[бекышны] (однокр. от бекйыны) боднуть
[бекыштԍыны] приготовиться боднуть, угрожать рогами козаыс бекыштсис ме вылӧ коза готова была меня боднуть
[беԉеј] ласк. беленький, миленький, родненький (о ребёнке) сёйӧ, белейез, сёйӧ угощайтесь, миленькие, родненькие
[беԉеԋко] пожелание тому, кто стирает или моет пол беленько тэныт! бог в помощь [тебе]!
[беԉејушко] ласк. родненький (о ребёнке) белеюшкоыс менам родненький ты мой
[беԉ] употр. в сочет.: бель чочком белый-пребелый, очень белый лымыс гӧгӧp бель чочком видзӧ вокруг белеет снег быдӧс бель вачкӧ кругом всё белым-бело
[беԉјӧв] употр. в сочет.: бельйӧв керны сверкнуть белизной; мелькнуть – о белом бельйӧв лэбтісис чер сверкнул поднятый топор
[беԉјӧвтны] сверкнуть, мелькнуть – о белом ❖ сев. бельйӧлтны
[беԉја́вны] белеть; виднеться – о белом ылын бельялӧ каменнӧй керку вдали белеет каменный дом ❖ сев. бельялны
[беԉа] употр. в сочет.: лев. беля туту ромашка
[беԉабуско] косог. см. катшасин
[беԉак] известняковая почва, беляк
[беԉана] бот. белена беляна кӧдзыс семена белены
[беԉанка] белянка (гриб)
[берба] верба || вербовый берба бӧбӧтны увлечь, завлечь (парня)
[берга́вны] 1) вращаться, вертеться, крутиться сяркан бергалӧ тӧв ньылат трещотка крутится на ветру 2) кружиться, покружиться, кружить варыш бергаліс юр вевдӧрын ястреб кружился над головой бергалӧмӧн усялісӧ пу листтэз кружась, падали листья деревьев 3) вертеться; ворочаться бергавны бок вылісь бок вылӧ ворочаться с боку на бок 4) хлопотать, возиться асывбыт гор дынын бергалі я всё утро хлопотала у печки горт гӧгӧp бергавны сидеть дома (не быть на работе и т. п.) 5) вертеться, постоянно находиться около кого-чего-л. начальство гӧгӧp бергавны вертеться около начальства мам гӧгӧр бергавны вертеться около матери 6) перен. водиться, иметься в наличии деньганас ӧні бергалам деньги у нас сейчас есть кок увтын бергавны путаться (вертеться) под ногами кыв йылын (дума вылын) бергалӧ вертится на языке мун бергалӧмӧн татісь бран. проваливай отсюда! юр бергалӧ голова кружится
[бергалан] (прич. от бергавны) г) вращающийся 2) вращательный ❖ иньв. бергаван
[бергалӧ́м] (и. д. от бергавны)
1) вращение колесо бергалӧм вращение колеса 2) кружение варышлӧн небоын бергалӧм кружение в небе ястреба 3) возня, хлопоты, заботы менӧ пӧpисьтіс горт гӧгӧp бергалӧмыс меня состарили заботы по хозяйству
[бергӧт] употр. в сочет.: бергӧт керны юрӧн быстро повернуть голову, быстро оглянуться
[бергӧтан] (прич. от бергӧтны) вращающий колесо бергӧтан ручка ручка для вращения колеса
[бергӧтлӧм] прич. от бергӧтлыны бергӧтлӧм турун ворошённое сено ❖ иньв. бергӧтвӧм
[бергӧтлӧ́м] (и. д. от бергӧтлыны)
1) вращение, верчение; кручение 2) переворачивание; ворошение
[бергӧ́тлыны] 1. однокр. от бергӧтны сія бергӧтліс мелань юрсӧ, но нем эз висьтав он повернул голову в мою сторону, но ничего не сказал 2. многокр. от бергӧтны изын бергӧтлыны вращать жёрнов чӧрс бергӧтлыны крутить веретено бергӧтлыны половиккез переворачивать половики быд зарплатасим бергӧтлӧны кредит понда у меня из каждой зарплаты удерживают в счёт погашения кредита таво мийӧ унаись бергӧтлім парсӧ в этом году мы несколько раз перепахивали пар сія кужис быдӧс бергӧтлыны шуткаӧ он умел всё обращать в шутку этшӧм хозяйствонас эд колӧ кужны бергӧтлыны! таким хозяйством ведь надо уметь ворочать! ◊ также употр. в сочет.: син бугыллез бергӧтлыны гневно сверкать глазами сідз и этадз бергӧтлыны всесторонне рассматривать что-л. ❖ иньв. бергӧтвыны
[бергӧтлышны] уменьш. от бергӧтлыны сія бергӧтлыштіс киас кольцосӧ и пуктіс бӧр он [немного] повертел в руках кольцо и положил обратно мунам да бергӧтлыштам турунсӧ пойдём и [немного] поворошим сено
[бергӧ́тны] 1) поворачивать, повернуть бергӧтны ключ замокын повернуть ключ в замке бергӧтны кран отвернуть кран бергӧтны ӧшынлань юр повернуть голову к окну бергӧтны машина повернуть (развернуть) машину бергӧтны пыж берегланьӧ повернуть лодку к берегу 2) возвратить, возвращать, вернуть колӧ бергӧтны нійӧ бӧрлань надо вернуть их назад 3) перен. повернуть, дать иное направление чему-л. дело керӧма, бергӧтны сійӧ сёр дело сделано, назад не повернешь 4) выворачивать, вывернуть бергӧтны пась вывернуть шубу 5) переворачивать, перевернуть; ворошить колхозниккез талун бергӧтӧны турун колхозники сегодня ворошат сено 6) удерживать (удержать) при расчёте 7) пахать, перепахать бергӧтны пар перепахать пар 8) перен. превратить, обратить что-л. во что-л. спор бергӧтны шуткаӧ свести спор к шутке бергӧтны басни мӧдӧрӧ перевести разговор на другую тему сьӧкыт удж бергӧтны выполнять тяжёлую работу юр бергӧтны мӧдӧрӧ свернуть шею кому-л. майӧгӧн бергӧтӧ юрам ӧтік дума мне не даёт покоя одна мысль
[бергӧтны-кошшыны] разг. перевернуть всё [вверх дном] в поисках чего-л., переворошить все
[бергӧтны-уҗа́вны] работать усердно, добросовестно
[бергӧтӧв-керны] длит. от бергӧтны мийӧ турунсӧ талун бергӧтӧв-керим сегодня мы долго ворошили сено колхозниккез пapсӧ бергӧтӧв-керисӧ колхозники долго перепахивали пар
[бергӧтӧм] прич. от бергӧтны бергӧтӧм кран открытый кран бӧр бергӧтӧм посылка возвращённая назад посылка бергӧтӧм долг удержанный долг бергӧтӧм пар перепаханный пар
[бергӧтӧм] и. д. от бергӧтны вартан машина бергӧтӧм вращение молотилки юр бергӧтӧм поворот головы пар бергӧтӧм перепахивание пара долг бергӧтӧм удержание на покрытие долга делосӧ мӧдӧрӧ бергӧтӧм иной поворот дела
[бергӧттӧм] (отриц. прич. от бергӧтны) невозвратимый, навсегда утраченный бергӧттӧм томся кад невозвратимая молодость
[бергӧтчанін] поворот, место поворота
[бергӧтчӧм] прич. от бергӧтчыны бӧр бергӧтчӧм соседдэз возвратившиеся соседи ме дынісь бергӧтчӧм родственниккез отвернувшиеся [от меня] родственники мӧдӧрӧ бергӧтчӧм тӧв ветер, переменивший направление
[бергӧтчӧм] и. д. от бергӧтчыны 1) поворот бергӧтчӧм коста при повороте 2) оборот ӧтпыр бергӧтчӧм дырна в течение одного оборота 3) изменение направления тӧвлӧн мӧдӧрӧ бергӧтчӧм изменение направления ветра
[бергӧтчы́влыны] многокр. от бергӧтчыны мыйла тэ сыланьӧ пыр бергӧтчывлан? почему ты всё туда поворачиваешься? делоыс пыр бергӧтчывліс не ме понда дело всякий раз оборачивалось не в мою пользу ❖ иньв. бергӧччыввыны
[бергӧ́тчыны] 1) повёртываться, повернуться, поворачиваться, переворачиваться вӧлыслӧ оз туй бергӧтчыны лошади негде развернуться машинаыс бергӧтчытӧнняс жугаліс машина при повороте сломалась 2) возвращаться, возвратиться, вернуться назад (обратно) джын туйсянь бергӧтчыны бӧр вернуться с полдороги 3) отвернуться, обернуться сія ме дынсянь бергӧтчис прям., перен. он отвернулся от меня 4) возвращаться, вернуться (к какому-л. делу), вновь приняться (за какое-л. дело) сылӧ бӧра охота бергӧтчыны одззася олан дынӧ ему снова хочется вернуться к прежней жизни 5) справляться, справиться, обойтись, обернуться без чего-л. одзӧстӧг пондылам бергӧтчыны попробуем обернуться без займа 6) повернуть, переменить направление тӧв бергӧтчис мӧдӧрӧ ветер переменил направление лун (шонді) бергӧтчис солнце повернуло (при солнцестоянии) 7) перен. оборачиваться, обернуться, поворачиваться видзӧт, кыдз делоыс бергӧтчис видишь, как дело повернулось ◊ также употр. в сочет.: кыв оз бергӧтчы этшӧмсӧ висьтавны язык не поворачивается такое сказать юpӧ бергӧтчис у меня закружилась голова
[бергӧтчыштлыны] однокр. от бергӧтчыштны бергӧтчыштлыны бӧрӧ оглянуться назад ❖ иньв. бергӧччышвыны
[бергӧтчышны] (уменьш. от бергӧтчыны) [чуть-чуть] повернуться сія меным бергӧтчыштіс паныт он слегка повернулся ко мне
[бергӧтыштлыны] многокр. от бергӧтыштны шогалісьӧс колӧ бокись бок вылӧ бергӧтыштлыны больного надо поворачивать с боку на бок ❖ иньв. бергӧтышвыны
[бергӧтышны] (уменьш. от бергӧтны)
1) [чуть-чуть] повращать, повертеть, покрутить 2) поворошить бергӧтыштны ытшкӧм турун поворошить скошенную траву
[бергӧтышны] законч. от бергӧтны быдӧс турунсӧ эг вермӧ бергӧтыштны, зэрмис всю скошенную траву переворошить не смогли: пошёл дождь
[берԁ] I
стена (единица длины в домашнем ткачестве, равная примерно 8 аршинам) кыным берд ни тэ кыйин? сколько стен ты уже выткала? половиккесӧ пуктім куим берд заготовили основу для половиков в три стены II
место около чего-л. ва бердыс зібуна место около реки топкое вӧр берд опушка леса керку берд место около дома