[ӧтлаалӧм]
(прич. от ӧтлаавны)1) объединённый; обобщённый
ӧтлаалӧм фермаэз объединённые фермы
2) смешанный
❖ иньв. ӧтваавӧм, ӧтвааӧм
[ӧтлаалӧ́м]
(и. д. от ӧтлаавны)1) объединение; обобщение
колхоззэз ӧтлаалӧм объединение колхозов
2) смешение
❖ иньв. ӧтваавӧм, ӧтвааӧм
[ӧтлааԍлыны]
однокр. от ӧтлаасьны
❖ иньв. ӧтваасьвыны
[ӧтлаа́ԍны]
1) объединяться, объединиться; соединиться
бригадаэз ӧтлаасисӧ бригады объединились
2) смешиваться, смешаться
3) сходиться, сойтись, сблизиться
нія бӧр ӧтлаасисӧ они снова сошлись
4) срастаться, срастись
синкыммес ӧтлаасьӧмась брови срослись
❖ иньв. ӧтваасьны
[ӧтлааԍӧм]
(прич. от ӧтлаасьны)1) объединившийся, соединившийся
2) перемешавшийся
3) сросшийся
❖ иньв. ӧтваасьӧм
[ӧтлааԍӧ́м]
(и. д. от ӧтлаасьны)1) объединение, соединение
2) смешение
3) сращение
❖ иньв. ӧтваасьӧм
[ӧтлаіԍ]
из общего котла, из одной посуды (есть, взять)
сёйны ӧтлаись есть из общего котла
❖ иньв. ӧтваись
[ӧтлаӧ]
в одно место, на одно место; вместе
йӧввесӧ колӧ кисьтлыны ӧтлаӧ молоко надо слить в одну посуду
❖ иньв. ӧтваӧ
[ӧтлаӧт]
в одном месте; вместе
❖ иньв. ӧтваӧть
[ӧтлаӧ́тны]
1) соединять, соединить
ӧтлаӧтны проводдэз соединить провода
2) объединять, объединить
ӧтлаӧтны сёян объединить продукты
ӧтлаӧтны войскоэз соединить войска
3) смешивать, смешать что-л.
4) свести, сблизить кого-что-л. с кем-чем-л.
❖ иньв. ӧтваӧтны
[ӧтлаӧтӧм]
(прич. от ӧтлаӧтны)1) соединённый, скреплённый
2) объединённый
3) смешанный
4) сведённый; сближенный
❖ иньв. ӧтваӧтӧм
[ӧтлаӧтӧ́м]
(и. д. от ӧтлаӧтны)1) соединение, скрепление
2) объединение
3) соединение, смешение
4) сведение, сближение
❖ иньв. ӧтваӧтӧм
[ӧтлаӧтԍыны]
(возвр. от ӧтлаӧтны)1) соединяться
2) объединяться
3) смешиваться
4) сближаться
❖ иньв. ӧтваӧтсьыны
[ӧтлапӧв]
один берег, одна сторона (реки)
❖ иньв. ӧтвапов, ӧтвапӧв
[ӧтласа]
1) общий, объединённый; обобществлённый
воннэзлӧн быдӧс ӧтласа у братьев всё общее
ӧтласа хозяйство обобществлённое хозяйство
2) совместный
ӧтласа удж совместная работа
ӧтласа олан совместная жизнь
❖ иньв. ӧтваса
[ӧтлаын]
вместе; коллективно
овны ӧтлаын жить вместе
уджавны ӧтлаын работать коллективно
◊ также употр. в сочет.:
нія чеччӧны и водӧны ӧтлаын они неразлучны (букв. они вместе встают и вместе ложатся)
❖ иньв. ӧтваын
[ӧтмоз]
тж.: ӧтмоза, ӧтмозӧн
1) одинаково
пасьтасьны ӧтмоз одеваться одинаково
2) наравне
зонкаыс ыджыттэскӧт ӧтмоз уджалӧ мальчик работает наравне со взрослыми
3) однообразно
овны ӧтмоз жить однообразно
[ӧтмӧԁӧр]
1. обе стороны чего-л.
ӧтмӧдӧрас улицаас тыр йӧз обе стороны улицы заполнены народом
2. оба
ӧтмӧдӧр боксянь с обеих сторон
ӧтмӧдӧр конецӧ на оба конца
[ӧтмӧԁӧріԍ]
то же, что ӧтмӧдӧрсянь
[ӧтмӧԁӧрӧ]
в обе стороны; во все стороны, в разные стороны
ӧтмӧдӧрӧ ветлӧны машинаэз в разные направления идут машины
курӧггез реписӧ ӧтмӧдӧрӧ куры разлетелись в разные стороны
мунны ӧтмӧдӧрӧ дзарьясьӧмӧн идти, озираясь по сторонам
лунтыр ӧтмӧдӧрӧ котрасьны целый день бегать то туда, то сюда
[ӧтмӧԁӧрӧт]
везде, повсюду, во всех направлениях
ӧтмӧдӧрӧт кымӧртчис всё [небо] заволокло тучами
[ӧтмӧԁӧрԍаԋ]
с обеих сторон; со всех сторон, с разных сторон
ӧтмӧдӧрсянь татшкалӧны со всех сторон толкаются
отир локтіс ӧтмӧдӧрсянь люди прибыли из разных мест (букв. сторон)
[ӧтмӧԁӧрын]
везде, повсюду, тут и там
ӧтмӧдӧрын вӧлі йӧз повсюду был народ
[ӧтмымԁа]
в одинаковом количестве (размере); поровну
челядьным миян ӧтмымдаӧсь детей у нас [в семье] поровну
[ӧтмымԁаӧн]
одинаково, поровну
деньгасо сеталісӧ ӧтмымдаӧн деньги выдавали поровну
[ӧтмымԁаӧн]
одинаково, поровну
деньгасо сеталісӧ ӧтмымдаӧн деньги выдавали поровну
[ӧтмынԁа]
то же, что ӧтмымда
[ӧтмынԁа]
то же, что ӧтмымда
[ӧтнам]
я один
кольччи ӧтнам остался я один
колисӧ ӧтнамӧс оставили меня одного
ӧтнамлӧ быдӧс это не керны мне одному всё это не сделать
мекӧт ӧтнамкӧт со мной с одним
менам ӧтнамлӧн у меня у одного
месся ӧтнамся кроме меня одного
месянь ӧтнамсянь от меня одного
[ӧтнаным]
мы одни
правленнёын мийӧ вӧлім ӧтнаным в правлении мы были одни
ошкисӧ миянӧс ӧтнанымӧс хвалили нас одних
премия сетісӧ ӧтнанымлӧ премию присудили нам одним
миянсянь ӧтнанымсянь сія получайтӧ письмоэсӧ от нас одних она получает письма
[ӧтнаныс]
они одни
кабинетын нія пукалісӧ ӧтнаныс в кабинете они сидели одни
директор дынӧ корисӧ нійӧ ӧтнанысӧ к директору пригласили их одних
эта йылісь висьталісӧ ӧтнаныслӧ об этом рассказали им одним
ответ корисӧ ӧтнаныслісь ответ требовали только у них одних
[ӧтнаныт]
вы одни
эта йылісь тӧдат ӧтнаныт об этом знаете вы одни
этӧ колӧ керны ӧтнанытлӧ это надо сделать вам одним
договор керисӧ ӧтнаныткӧт договор заключили только с вами
[ӧтнас]
он один
сія гортас колис ӧтнас дома остался он один
ӧтӧрас кагасӧ лэдзисӧ ӧтнасӧ на улицу выпустили ребёнка одного (без няни)
посылкаыс локтіс сылӧ ӧтнаслӧ посылка пришла ему одному
сысянь ӧтнассянь абу некытшӧм юӧр от него одного нет никаких известий
[ӧтнаса]
употр. в сочет.:
ӧтнаса олан одинокая жизнь
[ӧтнат]
ты один
тэ татӧн ӧтнат? ты здесь один?
ме тэнӧ адззылі ӧтнатӧ я видел тебя одного
тэнат ӧтнатлӧн абу тетрадьыс у тебя у одного нет тетради
тэныт ӧтнатлӧ эз тырмы билетыс тебе одному не достался билет
тэссянь ӧтнатсянь письмоэс абуӧсь от тебя от одного нет писем
[ӧтԋож]
тж.: ӧтнёжӧн
одинаково, одинаковым образом
платьеэз вурны ӧтнёж сшить одинаковые платья
◊ также употр. в сочет.:
баитны ӧтнёж, а керны мӧднёж говорить одно, а делать другое (о лицемерных людях)
не ӧтнёж, дак мӧднёж разг. не так, так эдак
[ӧтным]
один из нас [двоих]
ӧтным ва шонтім, а мӧдным песласим один из нас двоих грел воду, другой стирал
[ӧтныс]
один из них
ӧтнысӧ водтӧтӧмась больницаӧ одного из них положили в больницу
[ӧтныт]
один из вас
ӧтныт ась уджалӧ, а мӧдныт велӧтчӧ один из вас пусть работает, а другой учится
ӧтнытлӧ эм перевод одному из вас есть перевод
[ӧтӧр]
улица; двор (пространство вне дома)
ӧтӧрас гажа на улице весело
пырны ӧтӧрись(ӧтӧрсянь) зайти с улицы; зайти со двора
петны ӧтӧрӧ выйти на улицу, выйти во двор
◊ также употр. в сочет.:
ӧтӧрӧ петавны прост. сходить на двор (по естественным надобностям)
[ӧтӧра́ԍны]
прост. пойти (сходить) на двор (по естественным надобностям)
[ӧтӧрӧ-мӧԁӧрӧ]
то же, что ӧтмӧдӧрӧ
[ӧтӧрӧт]
по улице, на улице; по двору
ветлӧтны ӧтӧрӧт ходить по улице
[ӧтӧрын]
на улице; на дворе
гожумӧн челядьыс лунтыр ӧтӧрын летом дети целый день на улице
[ӧтӧрын-мӧԁӧрын]
то же, что ӧтмӧдӧрын
[ӧтпӧв]
употр. в сочет.:
ӧтпӧв каттьыны завернуть что-л. в один слой чего-л.
[ӧтпӧвса]
употр. в сочет.:
ӧтпӧвса рама одинарная рама
ӧтпӧвса морт а) человек без пальто (без верхней одежды); б) голый человек
[ӧтпӧвсӧн]
без верхней одежды, без пальто
петны ӧтӧрӧ ӧтпӧвсӧн выйти на улицу без пальто
[ӧтпыр]
1) однажды
ӧтпыр рытнас однажды вечером
2) один раз; раз
ӧтпыр эз вӧв миянын он ни разу не был у нас
сизимись меряйт, а ӧтпыр вундышт погов. семь раз отмерь, один раз отрежь