терминов: 21
страница 1 из 1
эксплуатировать.
    Ме шужен шинчышна, мемнам вольыкла эксплуатироватлышт. Мемнам розгылышт. С. Чавайн. Мы голодали, нас эксплуатировали, как скотину. Нас били розгами.
экспресс.
    Экспресс, имньыла шинчалын, куэр коклаш пурыш. «Ончыко». Экспресс, заржав, как лошадь, въехал в березняк.
3эл
страна, государство.
    Одарле пушеҥге гай патыр элнаже, а ме лышташ огыл, ме вож улына. В. Колумб. Как развесистое дерево сильна наша страна, а мы не листья, мы корни в ней.
    Поезд гане талын, тул гай волгалталын кая элна ончык, эре ончык, ончык! Я. Ялкайн. Быстро, как поезд; сияя, как огонь, мчится наша страна вперёд, всё вперёд и вперёд.
    Элем аваем гае: виян, ӱшанле, санденак эрна порын тӱҥалеш. А. Иванова. Страна моя как мать, сильная, надёжная, оттого наше утро начинается по-доброму.
    Кумда пасу гочын, чодыра вошт эртен, мардеж дечын писын у поезд кая… Тиде — мемнан тунамсе элна. М. Казаков. Через широкое поле, пройдя сквозь лес, быстрее ветра новый поезд мчится… Это — тогдашняя наша страна.
    Юденич, Мамонтов кержалтыч, Краснов, Деникин да Колчак. Иземын эл — лачак шӱм кугыт… Но тудо кредалеш, ӧрга! В. Дмитриев-Ози. Юденич, Мамонтов ополчились, Краснов, Деникин да Колчак. Сжалась страна — размером с сердце… Но она сражается, бодает!
электрик.
    А электрик кабель деч посна йӱкдымӧ мурызо дене иктак. Й. Осмин. А электрик без кабеля — что певец без голоса.
илеть, река в россии, впадает в куйбышевское водохранилище (ранее была левым притоком волги), с истоком в республике марий эл.
    Элнет вӱдет — ший окаэт, Элнет вӱдет — шер сарает. С. Чавайн. Река Илеть — серебряный позумент, река Илеть — дворец из бисера.
    Кава деч волгыдо Элнет эҥер, Шернур кундем — пеледше олык, ер! В. Осипов-Ярча. Река Илеть светлее неба, Сернурская земля — цветущий луг, озеро!
лечить.
    Да-да, пий семын! Пий шке сусыржым нулен эмла. Мыят тыйын сусыретым нулен эмлаш тӱҥалам. Г. Гордеев. Да-да, как пёс! Пёс свои раны зализывает. И я твою рану буду так же лечить.
река, речка, ручей. см.: вӱд 2.
    Ший гай койын, ял шеҥгелне эҥернаже шыргыкта. О. Ипай. Сверкая, точно серебро, за деревней нашей струится река.
    Эҥернаже сылне чинче дечын, писын-писын ала-куш вашка. В. Колумб. Наша речка прекрасней, чем блёстки, быстро-быстро куда-то спешит.
    Чылтак кишкыла коеш тиде эҥер, мотор гына кишкыла. Ю. Галютин. Точно змея вьётся эта речка, как красивая змея.
    Ава шинчавӱдла эҥер йолга. А. Иванова. Река блестит, как слёзы матери.
    Эҥер тунамак уэш яндар воштончышла шкенжын уло лопкытшо дене чеверген нӧлтшӧ весела кечыйолеш йылгыжалте. А. Юзыкайн. Река тут же, словно зеркало, всей своей ширью заблестела в красных весёлых лучах восходящего солнца.
    Ший тасмала йылгыж кийыше изи эҥер сер мучко кужун шуйналт возын. А. Александров-Арсак. Блестящая, как серебряная лента, речка протянулась далеко вдоль берегов.
    Ял шеҥгелне Немда эҥер умбаке шемалге-канде тасмала шуйна. Б. Данилов. За деревней тёмно-синей лентой далеко тянется река Немда.
    (Ойырлалме годым) Олыкшат нулалме гане, пасужат кумдаҥын, шинчавӱд гаяк вошткойшо эҥержат, ержат. Т. Петухов. (При расставании) И луг будто слизнули, и поле стало шире; как слёзы, прозрачны и река, и озеро.
    Южо еҥ чынже денак пиалан, ший гай яндар эҥер воктене, ямле южан кожлаште, сывыналтше изолык пелен шочын-кушкын. В. Косоротов. Иной человек действительно счастливый, родился и вырос около чистой, как серебро, реки, возле леса с приятным воздухом, у зелёного лужка.
    Ял воктечын корем дене ший ока гай эҥер йоген вола. Н. Лекайн. По оврагу рядом с деревней течёт речка, точно серебряный позумент.
    Эреҥер вӱд яндарештын, кече ваштареш левыктыме вулно гай йолга. М. Шкетан. Вода в реке Эренер стала чистой, на солнце блестит, как расплавленное олово.
    (Лётчик:) Мыйын йымалнем кугу Юл, кумда Ока тасма семын койын эртен кодо. Е. Янгильдин. (Лётчик:) Подо мной остались, словно лента, большая Волга, широкая Ока.
малина.
    Ой, эҥыжше, эҥыжше, йошкар тӱсан солык гай. МКМ. Ой, малинка-то, малинка, как платочек, красная.
    Верын-верын эҥыжше лӧзаҥеш — вондыжым пӱгырта, аршашын-аршашын тарай ластыкла кеча. Д. Орай. Местами наливается малина — пригибает кусты, висит ожерельями, словно кумачовые лоскутки.
    Садланак дыр курыкшо Онар гай, ялт Пампалче гае эҥыжшат. Г. Сабанцев. Оттого, наверное, и гора как Онар (богатырь), и малина точно Пампалче (красавица).
    А эҥыжше! Пуйто аланыш йошкар солык возо волен. Э. Анисимов. А малины-то! Будто на поляну упал красный платок.
удилище.
    Эҥырвоштырат пӱгӧ гай кадырген. В. Иванов. И удилище согнулось, как дуга.
паук.
    Эҥыремышвот ӱмбалне чумырка эҥыремыш куржталыштеш, кечан кечыште мӱй чӱчалтышла коеш. А. Эрыкан. По паутине бегает округлый паук, в свете солнца кажется каплей мёда.
паутина.
    Порсын шӧрмычкыл — куван кеҥежын эҥыремышвот. В. Колумб. Шёлковая уздечка — паутина бабьего лета.
леска.
    Эҥыршӱртӧ кӱсле кылла чымалте, теве-теве кӱрлеш. А. Краснопёров. Леска натянулась, как струна гуслей, вот-вот лопнет.
13эр
утро.
    Ончо: сака тылзе волгыдо кӧржым — эр лиеш чон гай ояр. А. Иванова. Смотри: луна надела светлые подвески — утро будет ясным, как душа.
    Тольо эр, тугае поро, авам семын шыргыжеш. Э. Анисимов. Настало утро, такое доброе, как моя мама улыбается.
сын.
    Чевер кече гай кум эргым уло, золотой гай кум шешкым уло. МКМ. Есть у меня три сына, подобные красному солнышку, есть у меня три снохи, подобные золоту.
    Куку гане шке улам, куку муно гане эргым уло, кӧгӧрчен гане шешкым уло, таракан гане алашам уло, Озаҥ калаче гане ватем уло. МКМ. Сам я как кукушка, сын у меня как яйцо кукушки, как голубка у меня сноха, конь мой как таракан, как казанский калач моя жена.
    Апшат Эвай изи эргыжым шке гайжым ышташлан тудым сортала нерынчен, пӱтырен ашнен. М. Шкетан. Кузнец Эвай, чтобы сделать маленького сына похожим на себя, лелеял его, лепил, как свечку.
    Ик сорта гай изи эргым кушшо ыле вашкерак. М. Якимов. Единственный, как свеча, мой маленький сыночек рос бы побыстрее.
    Эргым, кече гай мылам кӱлат! А. Иванова. Сын мой, ты мне нужен, словно солнце.
    Кастене шӱдыр-влак коклашке, пуйто ик у шӱдыр нунын дек ушнен. Тудын гаяк лий тый, эргым, илымаште. М. Казаков. Вечером к звёздам будто присоединилась новая звезда. Будь в жизни таким же, сынок.
    Шордо гае эргына уло, йӧрлына гын, кынелта. Йӱксӧ гане ӱдырна уло, йыдалнам руден кудалта. Ю. Галютин. Подобен лосю, есть у нас сын, если упадём мы, он поднимет. Подобна лебеди, есть у нас дочь, онучи наши развяжет.
15эре
диал. чистый; незагрязнённый, опрятный.
    Ужын-колын лийза, вӱчкен йӧратен налза; тул гане эре лийже. Г. Яковлев. Узрите и услышьте, примите с любовью, (жертва) пусть будет чистой, как огонь.
проводить; проживать.
    Пеледыш ӱмырнажым гына пеледыш семын эртараш огеш лий. Н. Лекайн. Только жизнь нашу нельзя прожить, как цветы.
    Таки ӱмырнам сокыр шыҥа гай эртарена. Ю. Галютин. Так и проводим свою жизнь как слепые комары.
1. проходить, пройти; проезжать, проехать; пролетать, пролететь; проплывать, проплыть.
    Нюкто эртыш пикшла талын, нуж эн келгыш чымалтеш. Й. Осмин. Пескарь промчался стремительно, как стрела, щука уплывает в самую глубь.
    Розан аваже мардежла эртыш. М. Илибаева. Мать Розы прошла как ветер.
    Коклан писе шулдыран варсеҥге, вычыматен, волгенче гай эрта. О. Шабдар. Иногда щебеча пролетает, как молния, быстрокрылая ласточка.
    Салтак-влак, чакыше-влакым поктен, мардеж гай эртат. Я. Ялкайн. Солдаты, преследуя отступающих, мчатся, как ветер.
    Корабль деч кораҥше толкын гаяк, еҥ-влак каят, тудым (мӱшкыран ӱдырамашым) эскерен эртен. В. Колумб. Будто волны, сторонящиеся корабля, идут люди, проходя мимо неё (беременной женщины), внимательно оглядывая её.
2. проходить, пройти; перемещаться, переместиться (о ветре, туче и т. д.), распространяться, распространиться (о воздухе, волне, звуках и т. д.), пролетать, пролететь; проноситься, пронестись (о пуле, снаряде, звуках и т. д.); мелькнуть, промелькнуть (о мыслях).
    Йӱкшӧ гына лайыкын йогышо эҥер вӱдла шӱмеш логал эртыш. М. Илибаева. Лишь голос прозвучал, тронув сердце, как течение спокойной реки.
    Неле пычкемыш зал гыч лекмеке, Мичун омо нералтышат кид дене солалтымыла эрта. А. Эрыкан. После выхода из полутёмного зала дремота у Мичу прошла, будто её рукой отвели.
    Тӱняште чылажат эҥер вӱдла йоген эрта, шеҥгелан кодшо кече историйыш савырна. К. Васин. На свете всё проходит, как речная вода, прожитый день превращается в историю.
    Кажне кече осал омо семын эртен. Канонаде эксыде лӱшкен. Н. Тихонов. Каждый день проходил как страшный сон. Беспрерывно шумела канонада.
    Эртышт ий-влак вуй вачын пыл семын. А. Бик. Прошли годы, словно облака над головою.
    Салтак службем чылт омо семын эртыш. А. Селин. Моя солдатская служба прошла, как настоящий сон.
// Эртен каяш
проходить; пролететь.
    Шем шыже гаяк мемнан ӱмыржат эрталал каялеш. МКМ. И наша жизнь проходит, как чёрная осень.
    Кеҥеж жап ӱй ден мӱй гай эртен кайыш, шыжат толын шуо. Н. Лекайн. Лето пролетело, точно мёд и масло, и осень наступила.
    Тиде бой кужун ыш шуйно, кӱдырчан йӱр гай ончыко эртен кайыш. Н. Лекайн. Этот бой длился не долго, как дождь с грозой, ушёл вперёд.
    Экскурсий омеш ужмо гай эртен кайыш. Я. Ялкайн. Экскурсия прошла словно во сне.
прошлое. см.: эртыше.
    Савин кызыт эртен кодшым мундырала рончен ярымлен шога. А. Краснопёров. Савин, будто разматывая клубок, перебирает в памяти прошлое.
прошлое. см.: эртен кодшо.
    Эртыше ок пӧртыл, кеч чамане, ите — вӱд ӱмбалне шочшо ловык дене икте. В. Регеж-Горохов. Прошлое не вернётся, жалей, не жалей — всё равно что волна, родившаяся на поверхности воды.
свобода, воля.
    Эрык дечын нимогай шӧртнят лийын огыл шергырак тӱняште. Г. Сабанцев. Дороже свободы не было на свете никакого золота.
    Эрык — шулдыран. Эрык — шӱлымӧ юж дене иктак. А. Поткэ. Свобода крылата. Свобода как воздух, которым дышим.
присматривать, наблюдать.
    (Карпуш) Ватыжым шергакан хрусталь дене ыштыме пого-вундыла ондален-эскерен кучен. М. Шкетан. (Карпуш) Присматривал за своей женой, точно за драгоценным изделием из хрусталя.