терминов: 12
страница 1 из 1
перен. колыхаться, всколыхнуться (о знамени, ниве и т. д.).
    Нунат (кокияш ден икияш шурно) йыж-ж пуалше мардеж дене вӱд толкын семын ловыкталтыт. М.-Азмекей. И они (озимые и яровые) под дуновением лёгкого ветерка колышутся, словно речные волны.
попадать, попасть.
    Анюта Йыванлан эҥыремышвотыш логалше ӱнардыме мотор изи лывымак веле кызыт ушештарыш. Эҥыремышыже — Мигыта. Руалта гын, векат ок мучыштаре тудо. А. Юзыкайн. Анюта Йывану сейчас напомнила лишь маленькую красивую бабочку, попавшую в паутину. Паутина — Мигыта. Если схватит, уж не выпустит.
    Мый пире тӱшкаш куньырий пача семынак логалынам. Н. Лекайн. Я в волчью стаю попал, точно бессильный ягнёнок.
    Тудо (Эчан) ындыже пире коклаш шорык семын логалмыжым шкат умылаш тӱҥалын. Н. Лекайн. Он (Эчан) теперь и сам понимает, что попал, как овца в волчью стаю.
дрозд.
    Южгунамже (шем лого) чылт шӱшпык семын савыркала. С. Чавайн. Иногда чёрный дрозд выводит (свою песню) прямо как соловей.
мука.
    Вакш совок гыч йогышо мамык гай пушкыдо ложашым чывыштыл шогышо Япык дек Эман вате аптыраненрак лишеме. М.-Азмекей. Жена Эмана робко приблизилась к Япыку, щепоткой пробующему стекающую с мельничного лотка пушистую, как пух, муку.
шиповник.
    Окмаклан — кече гай тылзат. Чучеш ал кӱдыроҥгыр гае локамат. В. Абукаев-Эмгак. Глупцу и луна как солнце. Алым подснежником покажется и шиповник.
черёмушник; заросли черёмухи.
    Кузе ӱпша ломбер, поран гай ошо! В. Дмитриев-Ози. Как пахнет черёмушник, белый как снег.
    Легылдаш лум гай ломберыш. В. Абукаев-Эмгак. Выходить в черёмушник белый, точно снег.
    Ужаргаш тӱҥалше шаршудан урем, мамык лум дене леведалтше гай ош ломбер яллан у сӱретым пуэныт. В. Иванов. Улица с начавшей зеленеть травой, белый черёмушник, словно покрытый мягким снегом, придали деревне новый вид.
    Лумла койын пеледше ломберыш самырык ӱдыр ден рвезе-влак чумыргымо нерген палдарен, гармонь йӱк ныжылгын йоҥгалте. А. Юзыкайн. Напоминая, что в зарослях черёмухи, расцветающей, как белый снег, собираются девушки и парни, зазвучали нежно звуки гармони.
    Ялт рвезылыкла пеледеш ломберже. А. Зайникаев. Точно молодость цветёт черёмушник.
черёмуха.
    Какшан сер ÿмбалне ломбо лумла койын пеледеш. Г. Матюковский. Над Кокшагой белоснежная черёмуха цветёт (букв. цветёт, похожая на снег).
    Йоча ӱмбалне шӧр гай ошо — ломбо. А. Иванова. Над ребёнком белая, словно молоко, черёмуха.
    Коеш ладыра ломбо мотор ӱдыр гай. Сем. Николаев. Черёмуха раскидистая словно девушка-краса.
    Ломбо ужар ыле водно, таче лум гай ошемеш. С. Чавайн. Черёмуха в прошлый вечер зелёная была, сегодня белеет, как снег.
    Ош ломбо — ош ялук гай. В. Абукаев-Эмгак. Белая черёмуха словно белый платок.
    Ош лум гае ломбо пеледын. С. Чавайн. Словно белый снег, зацвела черёмуха.
    Ломбо … лумла койын, торашке волгалтеш. А. Юзыкайн. Черёмуха, похожая на снег, сияет далеко.
    Ломбо пеледын йырваш. Тудо пӧршанла шога, Южышто тамлын ӱпша. Кучо: пеледыш могай! Ошо, ялт мамык лум гай. В. Регеж-Горохов. Черёмуха зацвела кругом. Она стоит как в инее, в воздухе аромат. Держи: какие цветы! Белые, точно пушистый снег.
    Ломбо чылт лум гай пелед шогалын. Н. Лекайн. Черёмуха зацвела точно как снег.
плоды черёмухи.
    Ломбо укшым йоҥылыш тугенам. Ломбыгичке — шинчавӱдла оҥыш, шинчавӱд гай кочым тамленам. А. Иванова. Я по ошибке сломала ветку черёмухи. Плоды — точно слёзы мне на грудь, вкусила я горечь, подобную слезам.
I.
качать; приводить в движение.
    Лоҥеш карапым теҥыз тагынала. В. Колумб. Море раскачивает корабль, словно лоток.
II.
мотать, кивать, поклоняться.
    (Имнем-влак вуйыштым лоҥыт) Лоҥыт, чылт тагыналак лоҥыт. Н. Лекайн. (Кони мои мотают головой). Мотают, прямо как качающийся лоток.
неуклюжий.
    Арсланышкат ужава гай лоптыра станысе толешат, эр годсек иктым-весым ӱжыкта. А. Эрыкан. Как только приедет в Арслан неуклюжий, как лягушка, становой, он с утра вызывает то одного, то другого.
лопух.
    Ужава ковыштавылыш гай койшо лопшудо ӱмбак кӱзен шинче. «Ончыко». Лягушка забралась на лопух, похожий на капустный лист.
смеяться, хохотать.
    Серыште шогеныт воштылын еҥ-влак. Семынышт лоргеныт ялт ужавалак. В. Регеж-Горохов. На берегу стояли и смеялись люди. Хохотали, точно лягушки.