терминов: 15
страница 1 из 1
впитывать, впитать; всасывать в себе жидкость.
    Шелышталт пытыше мланде кенета опталше леве йӱрым темдымаш гай йӱэш, эркын лозырген, вошт вита. О. Шабдар. Растрескавшаяся земля, словно ненасытная, вбирает в себя неожиданно обрушившуюся тёплую дождевую воду, постепенно размокнув, пропитывается насквозь.
// Йӱын колташ
выпить.
    Япар ик кружка аракам вӱдла йӱын колтыш. С. Чавайн. Япар кружку водки, как воду, выпил.
ночь.
    Йӱд волгалтшаш ончылан нугыдемме гане, шӱч гане шемеме. Я. Ялкайн. Ночь перед рассветом будто сгустилась, почернела, как уголь.
    Кеҥеж йӱдшат моткочак кӱчык, агытан муралтыме гаяк. Г. Сабанцев. Летняя ночь очень короткая, точно песня петуха.
    Йӱдшӧ комака саҥгасе шӱч дене иктак. Ю. Галютин. Ночь что зола в печи.
    Тудо йӱд мылам эн пычкемыш да ӱмырешлан келге, пич вынем семын чонешем кодеш. В. Иванов. Та ночь для меня на всю жизнь останется в душе как самая глубокая, мрачная яма.
1. голос.
    Муралтена гын, йӱкна кая, оҥгыр гае йоҥгалтеш. МКМ. Если споём, голос наш разносится, как звон колокольчика.
    Таҥем, тыйын йӱкетше чылтак шӱшпыкын гае. МКМ. Друг мой, голос у тебя точно как у соловья.
    Мурызын йӱкшӧ эрденысе йымыжа юж гай яндар, йытыра. В. Юксерн. Голос певца чист, как утренний нежный воздух, красив.
    Оҥгыр гай яндар йӱкетым колыштмем эре шуэш. А. Январёв. Мне всё время хочется слушать твой звонкий, как колокольчик, голос.
    Мурет, да лыжга шошо юж гай йӱкетым шулен колыштеш пуйто йыр пӱртӱсат. Сем. Николаев. Ты поёшь, и нежный, как весенний воздух, голос твой слушает будто вся природа вокруг.
    Памаш вӱд гай сӧрал йӱкшӧ южгунам шӱмым оярта. «Ончыко». Как родниковая вода, красивый её голос иногда вдохновляет моё сердце.
    Сар шӱшпык гай йӱкет шыҥен пеледше чоныш. В. Абукаев-Эмгак. Голос твой, точно у жёлтенького соловья, проник в цветущую душу.
    Ӱдыр-влак йогын вӱд гай яндар, скрипке кыл гай ныжылге йӱкышт дене мурат. А. Айзенворт. Девушки поют голосами чистыми, как проточная вода, нежными, как скрипичная струна.
    Бандит курныж гай йӱкшым лукто, кужу нерже дене чӱҥгалме гай рошт шоктыктыш. Н. Лекайн. Бандит подал голос, похожий на крик ястреба, громко втянул носом воздух, будто громко клюнул клювом.
    Очи куштымыжым чарналтыш, ваштарешыже вичкыж йӱкшым шиялтыш гай луктеш. Н. Лекайн. Очи перестала плясать, в ответ начала петь высоким, как звучание флейты, голосом.
    Турбаковын йӱкшат аза йӱк гай вичкыж, капшат кресаньык тӱшкаште казаварня гай коеш. М. Шкетан. У Турбакова и голос тонкий, как у ребёнка, и сам он среди крестьян выглядит как мизинец.
    Йӱкшат тудын (Тонян) тополь лышташ мурымо гай — лыжга йӱк. М. Шкетан. И голос у неё (у Тони) как шелест тополиных листьев — нежный.
    Но йоҥгалте муро. Йӱк, шыма, кечыйол гай шӱмышкӧ шыҥа, А. Иванова. Но зазвучала песня. Голос нежный, как солнца луч, пронзает сердце.
    Элексей ойлаш мастар, йӱкшӧ йыҥгыр гай. Ю. Галютин. Элексей мастер говорить, голос его как колокольчик.
    Вурс гане виян йӱкшӧ ден пӱчкын-пӱчкын каласыш у еҥ. Я. Ялкайн. Новый человек сказал как отрезал своим сильным, как сталь, голосом.
    Мыйын йӱк куку гане пеш ойган… Ой, уке вет, кӱдырчӧ гай… Я. Ялкайн. Голос мой, как у кукушки, очень печальный… Ой, не так, как гром.
    Усин, калык дек савырнен, телеграф чӧп гане чымалтше йӱкшӧ ден ойлаш тӱҥале. Я. Ялкайн. Усин, повернувшись к людям, заговорил напряжённым, как натянутый телеграфный провод, голосом.
    Йӱкшӧ мардеж почеш чанчашке гаяк шалана. В. Осипов-Ярча. Голос на ветру рассыпается, как осколки.
    Йӱкем шыде узо комбо чушлымо семын веле лекте. «Ончыко». Голос у меня прозвучал как шипение злого гусака.
    Шергылтеш пеш умбаке (рвезын) йоҥгыдо йӱкшӧ чылтак оҥгырла. В. Колумб. Разносится звонкий голос (мальчика) далеко-далёко, точно колокольчик.
    (Ӱдыр-влакын) Мур йӱкышт тыматле моткочак, шонет, леве йӱр опталеш. М. Казаков. (У девушек) Голоса (при пении) такие ласковые, думаешь, проливается тёплый дождь.
    Йӱкшӧ (Ведасин) шӱшпыкла шокта. Н. Лекайн. Голос её (Ведаси) звучит как пение соловья.
    Пусакыште кеча шепка, йоча йӱк оҥгырла шокта. М. Емельянов. В углу висит зыбка, как колокольчик, звучит детский голосок.
    Йӱкшӧ кӱжгӧ гынат, ала-можо вурс мурымыла шокта. М. Шкетан. Хотя голос и низкий, но что-то в нём звучит как звон стали.
    (Турийын) Эх, йӱкшӧ! Туто пырчыла велеш! В. Колумб. Эх и голос у него! Падает будто спелое зерно.
    (Туныктышын) Яндар йӱкшӧ класс мучко йоҥгалт шарлыш, изи пӧлемна мучко кошто, рӱпшалте, толкынла модо, лайык тарванен, уш йырна пӧрдӧ, чоннам тарватыш, уш-акыл лончыш шинче. П. Апакаев. Звонкий голос (учителя) прозвучал по всему классу, качнулся, заиграл, как волна, плавно поднявшись, закружил вокруг наших мыслей, тронул за душу, проник в наше сознание.
    Игорьын вичкыж йӱкшӧ турийла шкетын кӱш кӱзен йомеш. Ю. Галютин. Тонкий голос Игоря, одинокий, как у жаворонка, теряется в вышине.
    Лыжган пелештыме йӱк Япыклан мӱйла чучо. Ю. Галютин. Ласковое слово Япыку показалось как мёд.
    Шӱмемын мурыжла йӱкет колам. С. Эсаулова. Я слышу голос твой, как песню своего сердца.
    Шӱшпык гае муро йӱкшӧ шӱм-кылетым шулыкта. А. Волков. Звуки песни, словно соловьиный свист, умиляют сердце.
    Мый (кисан), порсын гае йӱкшым колын, шоналтышым: «Тугеже телетат толшаш». В. Регеж-Горохов. Я услышал её шёлковый (букв. как шёлк) голос (синицы), подумал: «Значит, и зима должна прийти».
    Йӱк эргайык гае чоҥешта, ший памашла лыкын-лукын шыргыкта. А. Иванова. Голос летит подобно утренней птице, как серебряный родник, течёт с трелью.
    Йӱкшӧ туге яндарын лектеш, пуйто айдеме огыл, а шӱшпык чашкерым шергылтара. Н. Лекайн. Голос такой чистый, будто не человек, а соловей чащу наполняет звуками.
    «А-ай!» — вичкыж йӱкшым тулеш пелтыме кӱзӧ семынак чоныш вошт кералеш суас вате. Ю. Галютин. «А-ай!» — пронзает душу своим криком татарка, будто вонзает в душу раскалённый нож.
    (Ӱдырын) Йӱкшӧ туге яндарын лектеш, пуйто айдеме огыл, а шӱшпык чашкерым шергылтара. Н. Лекайн. Голос (у девушки) звучит так звонко, будто не человек, а соловей в лесочке поёт.
2. звон, звук, звучание различных предметов, шум.
    Шогышо-влак коклаште изи мардежеш кожла шаулымо гане йӱк кожганыш. Я. Ялкайн. Среди стоящих поднялся шум, похожий на гул ельника при лёгком ветре.
    Касвел гычла лишемше шучкын мӱгырымӧ йӱк акыр саман толмымак ушештараш тӱҥале. А. Юзыкайн. Приближающийся с запада странный гул стал напоминать приход конца света.
    Памаш ончыл кожга нӧлпер кокла гыч вичкыж, пушкыдо мардеж пуалме семын палыме ныжылге йӱк Майран пӱсӧ пылышыжлан шокта. Д. Орай. Острый слух Майры улавливает знакомый нежный звук, похожий на лёгкий, мягкий ветерок из шумящего ольшаника у родника.
    Изеҥер вӱд куанен шыргыкта, мура, ший кулыгар гай йӱкым пуа. М. Шкетан. Речка Изенер радостно журчит, поёт, голос подаёт, как серебряные бубенчики.
    Ит аҥырге пылыш чорам кушкедшаш гай ола йӱкеш, машина шӱлышеш, миллион ден калык йогымашеш. Я. Ялкайн. Не затеряйся в резком, словно разрывающем барабанную перепонку, городском гуле, в шуме машин и потоке миллионов людей.
    Сапондо йӱкшӧ тавалтен куштымо гай шокта. Д. Орай. Стук цепа звучит, как дробь танца.
    (Тӱтан) Йӱк кужун шуйна, пире гай урмыжеш. А коклан вичкыжемеш, пуйто ала-кушто аза магыра але пырыс миоҥла. Н. Лекайн. Завывание (пурги) тянется долго, точно воет волк. А иногда становится выше, будто где-то плачет ребёнок или мяукает кошка.
    Тунамак пеле шӱшкыл кудалтыме вольык гай кечкыжын магыралтыме йӱк шоктышат, пич кайыш. Н. Лекайн. В тот же миг раздался звук, похожий на стон недорезанной скотины, и замолк.
    Йырым-ваш шаньык, пычал кушкын шогале, ир янлык кычкырыме гай тӱшка йӱк шергылте. М. Шкетан. Кругом выросли вилы, ружья, раздался гул толпы, похожий на крик дикого зверя.
    Шып. Шагат коштмо йӱк чаҥ кырыме дене иктак. Ю. Галютин. Тишина. Тиканье часов что звон колокола.
    Клубышто калык икжаплан тарваныш, нер шупшылмо йӱк мардежла шу-у-у шоктышат, адак шып лийыч. И. Ломберский. Народ в клубе зашевелился, послышалось шмыганье носом, подобное дуновению ветра, и снова все стихли.
    Кӱсле йӱк, пӧрт кӧргым сургалтарен, ший оксала велалт кайыш. К. Исаков. Звуки гуслей разлились по всей избе, словно посыпались серебряные монеты.
    Ончыл орвасе йоҥгалтше гармонь йӱк нӱшкӧ пила дене йыгымыла шӱмым корштараш тӱҥале. А. Юзыкайн. От звука гармони, доносящегося с передней телеги, как от тупой пилы, стало болеть сердце.
    Йӱк толкынла лӱшкалт кайыш. Н. Лекайн. Звук разнёсся волной.
голосистый; обладающий звучным, сильным голосом.
    Оҥгыр гай йоҥгыдо йӱкан, волгыдо, пиалан, темше шӱргывылышан изи ӱдыр тудын (Саня) деке пӱгырныш. М. Евсеева. Маленькая девочка с голосом, словно звон колокольчика, со светлым, счастливым и пухлым личиком наклонилась над ним (Саней).
    (Старшина) Чылт пырысын гаяк мырлыше, сурлыктарыше ласка йӱкан. Ю. Галютин. (Старшина) С голосом, как у кошки, мурлыкающим, нежным, расслабляющим.
гомон, гул.
    Пылышыже шаула, йӱк-йӱан чылт пазарысе семынак шокта — я кугемеш тудо, я иземеш. А. Юзыкайн. В ушах шумит, слышится гомон, точно как на базаре — то усиливается, то ослабевает.
    Цехлаште, нигунамат чарныде, мӱкш омартасе семын рӱжгымӧ йӱк-йӱан шокта. Ик машина йыр пашазе-влак куткыла погыненыт. С. Чавайн. В цехах беспрестанно, как в улье, слышен неугомонный гул. Возле одной машины рабочие собрались, как муравьи.
петь. см.: мураш.
    Куанле уверан письмам налмеке, йӱр вӱдлан йывыртыше, лышташысе вӱдшырчан кечыште йӱлымыж семынак салтакын шинчаже чолган шыргыжеш, шӱмжӧ ӱжӱвӱр семын йӱклана. В. Осипов-Ярча. Солдат получил письмо с радостной вестью, глаза его ослепительно улыбаются, как капли дождя, висящие на листве, сердце поёт, точно иволга, будто радуясь дождевой воде.
эхо, отзвук, отголосок.
    Шӱмеш садланак сар йӱксавыш ияҥше тул гаяк солнен. В. Илларионов. Оттого в сердце эхо войны отзывалось как заледеневший огонь.
лебедь.
    Йӱксӧ-влак … тунам Урал (курык) семынак шеме лийыныт. А. Асаев. Лебеди тогда, как Урал (горы), были чёрными.
    Тудо (йӱксӧ) вет айдеме гаяк. Шкетын, мужыр деч посна, илен ок керт. А. Юзыкайн. Он (лебедь) ведь как человек. Один, без пары, жить не может.
поить, напоить.
    Шкеже тый вуй гыч опталшаш гай йӱкташ тӱланышыч. Н. Лекайн. Сама-то ты старалась напоить, будто хотела на голову вылить.
обычай.
    Марий сылне йӱланам тисте семын кучена. Ю. Галютин. Наши замечательные марийские обычаи чтим как знамя.
1. гореть, сгорать, сгореть.
    Весе (салтак), почешыже тӧрштен, тул орала койын, йӱлен куржеш. Н. Лекайн. Другой (солдат), прыгнув следом, горит на бегу, как огненная куча.
2. перен. гореть; сверкать, блестеть, сиять. см.: волгалташ 2, йылгыжаш.
    Кече шӧртньӧ гай йӱлен лектеш. Д. Орай. Солнце восходит, сверкая как золото.
3. сверкать ярким, ослепительным блеском (отражая свет).
    Тӱсшӧ шеме, шучко, шинчаже тулла йӱла. Н. Лекайн. Лицо чёрное, страшное, глаза горят огнём.
    Шинчаже тудын пырысын гай йӱла. Н. Лекайн. Глаза у него горят, как у кошки.
    А капше (шӧртньӧ колын) йӱла, ялт тӱжем кечыйол возеш чинчылашкыже ояр кечын. В. Колумб. А тело (золотой рыбки) горит, точно тысячи солнечных лучей падают на чешую (букв. на его блёстки) в погожий день.
    А чодыра йыр вела вӱргеньыжым, ялкын тул гай йӱла лышташ. Сем. Николаев. А лес роняет свою медь кругом, листья горят как огонь пламени.
    Теплоход почеш пужалтын кодшо вӱд ужар-чевер шонанпыл семын йӱла, чӱчка. Г. Чемеков. Гладь воды, нарушенная за теплоходом, сияет как радуга, зыблется.
    Южыжын имньыже сӱаныш кычкен толмо семын тӱрлӧ тӱсын йӱла. Тӱрлӧ тасма денат сӧрастареныт. А. Юзыкайн. У некоторых кони сияют разными цветами, будто их запрягли на свадьбу. Их украсили разными лентами.
4. перен. гореть, сгореть; отдаваться какому-л. чувству (идее, работе).
    Тыйын семынак мландынам сылнештарыше тулсескемла волгалт йӱлынем. Г. Гордеев. Хочу, как и ты, сиять искрой, украшающей нашу землю.
    Кугече йӱдымсӧ шелык сорта гай шкетын йӱлет. А. Александров. Горишь один, как свечка в божнице в пасхальную ночь.
5. перен. гореть; краснеть от прилива крови.
    Пылыш тул гай йӱла, чытыдымын коршта. К. Васин. Ухо горит, как огонь, нестерпимо болит.
    Чурийже (азан) чевер волгыждӱр семын алын йӱла. В. Кугубаев. Личико у младенца сияет, как алая утренняя заря.
// Йӱлен каяш
сгореть.
    Лӱмегож име пычалдар семын вуж-ж йӱлен кая, тулжо фонтанла кӱшкӧ нӧлталтеш. Ю. Артамонов. Хвоя можжевельника быстро сгорает, как порох, огонь фонтаном поднимается вверх.
12йӱр
дождь.
    А мландылан йӱр юж гай, юж гай кӱлеш! В. Абукаев-Эмгак. А земле дождь как воздух, как воздух нужен.
    Пун гай йӱр чурийым вӱдыжта. «Ончыко». (Мелкий) Как пух, дождь увлажняет лицо.
    Теве (пыл) мыгылын-мугылын кержалтын коштеш, теве шокте гай йӱрым йоктара. Д. Орай. Вот грудами низко плывут (тучи), вот проливают дождь, как из решета.
    Тӱтыра гай йӱр йога. М. Шкетан. Сыплется дождь, подобный туману.
    Тӱтыра гай тыгыде йӱр йӱреш. Д. Орай. Идёт (букв. дождит) мелкий, как туман, дождь.
    Тале кӱдырчан йӱр леҥеж дене кышкыме гае шоргыктен йӱрын эртыш. К. Васин. Сильный грозовой дождь пролился, как из кадки, и закончился.
    Вулныла велеш йӱр пырче. В. Дмитриев-Ози. Капли дождя падают как олово.
    Ынде кунамсек я шокте вошт йоктарымыла икшырымын, я лӱшкен эртыше мардежла лупшен, чарныде, йӱр опта. М. Илибаева. Уже с каких пор то медленно, будто сеясь сквозь сито, то усердствуя, как грохочущий ветер, беспрестанно льёт дождь.
    Изиш лиймек, йӱр пуйто шокте вошт шыжаш тӱҥале: сайынжат ок йӱр, чарненат ок керт. А. Тимофеев. Чуть погодя стал сыпать дождь, будто из решета: и не льёт как следует, и не прекращается.
    Пуйто кава шӱтлыш, ынде палаткына ӱмбаке ведра гыч опталме гай йӱр йога. В. Сапаев. Небо будто продырявилось, теперь на нашу палатку льёт как из ведра.
    Чӱчкыдын кава пылаҥеш, вара йӱр пуйто шокте дене лоҥеш. А. Тимофеев. В небе часто появляются тучи, затем дождь льёт (букв. веет) будто из решета.
    Шыжалт йогышо тыгыде йӱштӧ йӱр айдеме шӱргым пуйто вичкыж воштыр дене лупшен кода. Н. Лекайн. Брызжущий, мелкий, холодный дождь будто тонким прутиком бьёт человека по лицу.
    Йӱржат тулла почка эсогыл, мардеж пӱчкеш ялт кӱзыла. В. Регеж-Горохов. И даже дождь бьёт, словно огонь. Ветер режет, точно ножом.
лить, идти (о дожде), разг. дождить.
    Йӱр кушталтыме семын чып-чоп-чо-оп! йӱраш тӱҥалеш. Марий йомак. Дождь, будто танцуя, начал лить (букв. дождить) чып-чоп-чо-оп!
1. холод.
    Шикш — пыл гае, кукшо йӱштӧ — ялт агун, кеч лектын курж. В. Колумб. Дым — будто облако, сухой холод — точно овин, хоть беги.
2. прил. холодный.
    (Изамын) Кидшым кучышым — тӱрволак гыч лум ӱмбаке камвочшо ийсӱс гаяк йӱштӧ. В. Осипов-Ярча. Взял (брата) за руку — холодная, как ледышка, упавшая с застрехи на снег.
    Тыгай пӧртыштӧ лач пирым кылмыктен пушташ гына келша. М. Шкетан. В таком доме как раз подходит волка до смерти заморозить.
купаться.
    Пуракыште чыве ерысе комбыла йӱштылеш. Шокшо! В. Колумб. Курица купается в пыли, как гусь в озере. Жарко!