терминов: 1
страница 1 из 1
1. время, пора. см.: пагыт.
    (Жап) Каваште чоҥештен эртыше ший самолет гаяк йолт гына волгалт кодеш. В. Осипов-Ярча. (Время) Пролетает, как серебристый самолёт, мелькнувший на небе.
    Да, жап эрта. Шижаш огеш лий тудым. Вӱдшор гаяк мурен, шурген эрта. Г. Сабанцев. Да, время проходит. Нельзя его почувствовать. Как весенний разлив, проходит с песней, с шумом.
    Илышыште тӱрлӧ лиеда: мӱй гай жапым пурыс кочемда. В. Регеж-Горохов. В жизни многое бывает: перец горчит время, похожее на мёд.
    Жап йогын вӱдла эрта. А. Юзыкайн. Время проходит, как текущая вода.
    Жап — тугай парикмахер, ӱпетым ошемда, пуйто лумым шава. А. Мокеев. Время — такой парикмахер, волосы красит в белый цвет, будто осыпает снегом.
    Латкандаш ий тылат, латкандаше — шӱшпык муро гай волгыдо жап. А. Мокеев. Восемнадцать тебе, восемнадцать — как песня соловьиная, светлое время.
    Ош ломбо пеледыш гай рвезе жапем мӧҥгеш чоҥештен огеш толыс, палем… Н. Никитина. Знаю, не прилетит обратно моя молодость (букв. молодое время), подобная белым цветам черёмухи.
    Тунам адак шарна ушем пунчеж пушеҥге гае жапым. М. Казаков. Тогда я опять вспоминаю время, похожее на свилеватое дерево.
    Тиде жап (июнь) лачак йогынвӱд гайыс: тыйым ямде капге шӱалташ. Г. Сабанцев. Это время (июнь) точно течение воды: готово омыть всё твоё тело.
    Уремыште декабрь чыдыр йӱштӧ гынат, жапше шошо вӱдшор семынак шорге йоген эрта. В. Осипов-Ярча. Хотя на улице декабрьский мороз, но время течёт быстро, как вешние воды.
    Жап сем семынак йога, южышто иеш. Г. Ороспаев. Время течёт как мелодия, плывёт по воздуху.
    Жап — чараш лийдыме йогын. Жап — эн чын аклыше виса. А. Поткэ. Время — течение, что невозможно остановить. Время — самые точные весы.
    Мыланем гын ялт книга сӱретла чарайол жапем волгалт толеш. Г. Сабанцев. Для меня, как из книжки картинка, вырисовывается моё босоногое время.
2. период, эпоха.
    Порволем гай шучко жапын вилям кочшо курныж гай шем шулдыржым шарен толмыжым ужын, М. Шкетан тӱргоч колянен, тургыжланен. С. Черных. М. Шкетан переживал, видя, как приближается страшное, как пропасть, время, расправившее свои крылья, как чёрный коршун, поедающий падаль.