терминов: 615
страница 5 из 13
эмгатылаш
-ам
многокр.
1. ранить, изранить; калечить, искалечить; увечить, изувечивать, изувечить кого-что-либо; ушибать, повреждать
    Я кидым, я йолым эмгатылаш ушибать то руку, то ногу
    чӱчкыдын эмгатылаш часто повреждать.
2. повреждать, портить, ломать, ранить что-либо; причинять изъяны, ущербы
    Вожым эмгатылаш повреждать корни.
    (Кок ладыра пушеҥгым) эмгатылде, лиеш гын, кертме семын, йочасад кӧргыш наҥгаен шындаш. В. Якимов Два развесистых дерева, по возможности не повредив, пересадить, если можно, в детский сад.
3. перен. ранить, калечить душу, сердце; портить (настроение)
    Мурем, еҥ чоным тый авалте, торжан ит тӱкӧ, ит эмгатыл – эн чапле эмымат вашталте. А. Бик Песня моя, охвати ты душу человека, не задевай грубо, не калечь – замени даже самое лучшее лекарство.
Сравни с: сусыртылаш
эмгатымаш
сущ. от эмгаташ ранение, поранение, ушиб, увечье, искалечение, травмирование, повреждение
    Нелын эмгатымаш тяжёлое увечье
    ӧрдыжлум эмгатымаш повреждение ребра.
Сравни с: сусыртымаш
эмгатыме
1. прич. от эмгаташ
2. прил. раненый, ушибленный, покалеченный, искалеченный, травмированный, повреждённый
    – Кувай, эмгатыме чыве тареш мый тыланда таза чывым пуэм. А. Волков – Тётушка, вместо покалеченной курицы я вам дам здоровую курицу.
3. прил. перен. раненый (о душе, сердце), испорченный (о настроении)
    Эмгатыме чоным эмлаш куштылго огыл. Нелегко лечить раненую душу.
4. в знач. сущ. ранение, ушиб, увечье, искалечение, травмирование, повреждение
    Кидым эмгатыме деч вара после повреждения руки.
    – Осяндрын эмгатымыжлан кӧра чывем мунчымым чарныш. А. Волков – Из-за того что покалечил Осяндр (букв. из-за искалечения Осяндром), моя курица перестала нестись.
Сравни с: сусыртымо
эмен
диал. мирный, спокойный; не военный, миролюбивый
    Эмен илыш мирная жизнь
    эмен калык мирный народ.
    Эмен пагыт лиеш гынже, икмыняр ий действительный службым эртымеке, мӧҥгӧ пӧртылыт ыле. А. Юзыкайн Если будет мирное время, то после прохождения нескольких лет действительной службы они возвратятся домой.
эменланаш
-ем
диал. становиться (стать) мирным, спокойным; успокаиваться, успокоиться
    Калыкшат ораде улыт: ваш-ваш кредалме олмеш шке кугыжаштым лочкен оптышт ыле. Тунам илышат эменлана. А. Юзыкайн И народ бестолковый: вместо того чтобы воевать друг с другом, лучше бы свергли (букв. побили) своих царей. Тогда и жизнь станет мирной.
эменлык
диал. мир, спокойствие
    Кугу Юмо, яллан эменлыкым пу. «Ончыко» Великий Бог, дай спокойствие деревне.
    Тазалыкым-эсенлыкым, ош тӱняште эменлыкым йодын, тылат кумалаш лектынна. «Кугарня» Мы вышли молиться тебе, просить (букв. прося) здоровья, мира на белом свете.
Смотри также: тыныслык
эмер
Г.
уст. способность, талант
Смотри также: усталык, мастарлык
эмигрант
эмигрант (шочмо элже гыч каен, вес элыште илыше еҥ)
    Шоҥго эмигрант старый эмигрант.
    Мемнан партийыште эмигрант-шамыч шагалын кодыныт. «Мар. ком.» В нашей партии эмигрантов осталось мало.
    Туштыжо Маркс ден Германий гыч шылын куржшо моло эмигрант лийыныт. «Мар. ком.» Там были Маркс и тайно бежавшие из Германии другие эмигранты.
эмиграций
эмиграция (шочмо эл гыч вес элышке ӧкымеш але шке кумылын илаш куснымаш, туддеч вара тушто илымаш)
    Кужу эмиграций долгая эмиграция
    эмиграцийыште илаш жить в эмиграции.
    Пеш чот черланымекше, (Михаил) эмиграцийыш логалын, Каприште илен, фракционный кучедалмашын рӱдышкыжак верештын. «Мар. ком.» Михаил, после того как сильно заболел, попал в эмиграцию, жил на Капри, оказался в самом центре фракционной борьбы.
    Владимир Ильичлан кокымшо эмиграций поснак неле лийын. «Ончыко» Для Владимира Ильича вторая эмиграция была особенно тяжёлой.
сокр. эмлалтын шуаш
эмлалташ
-ам
возвр. лечиться, принимать меры к своему выздоровлению; вылечиться, излечиться
    Эмлалташ кӱлеш надо лечиться
    эмлалташ полшаш помогать лечиться
    эмлалташ каяш поехать лечиться.
    Миша шуко эмлалтын, припадке монь уже лиеден огыл. В. Косоротов Миша долго лечился, подобных припадков уже не было.
    – Йолташ, тыйын тазалыкет томам, курортыш кает гын, эмлалтат. М. Шкетан – Товарищ, у тебя здоровье плохое, если поедешь на курорт, то вылечишься.
Составные глаголы:
– эмлалт шуаш, эмлалтын шуаш
эмлалтмаш
сущ. от эмлалташ лечение
    Шудо дене эмлалтмаш лечение травами.
    – Мый, шольым, – пелештыш (Алексей) Никифорлан, – эмлалтмаште первый гана омыл. «Ончыко» – Я, братец, – произнёс Алексей Никифору, – на лечении не первый раз.
эмлалтме
1. прич. от эмлалташ
2. прил. лечебный; относящийся к лечению, предназначенный для лечения
    Марий АССР-ыште эмлалтме учреждений-влак кажне ийын шукемыт. «Мар. ком.» В Марийской АССР каждый год увеличивается количество лечебных учреждений.
    Шукертсек марий-влак мончам эмлалтме верлан шотлат. А. Юзыкайн Издавна марийцы считают баню лечебным местом.
Сравни с: эмлыме
3. в знач. сущ. лечение; принятие мер для своего выздоровления
    Чер деч ончычак саклалтмаш черланымеке эмлалтме деч пайдалырак. А. Эрыкан Предупреждение болезни лучше, чем лечение после заболевания.
эмлалтше
1. прич. от эмлалташ
2. прил. больной; лечащийся, вылечившийся
    Эмлалтше еҥын пӧлемжым чӱчкыдынрак южтараш кӱлеш. «Мар. ком.» Нужно чаще проветривать комнату больного человека.
    Врач эмлалтше еҥ дене кидым кучен чеверласыш. В. Чалай Врач попрощался с больным человеком, пожав руку,.
3. в знач. сущ. больной, лечащийся
    Эмлалтше-влак мануальный терапийын сеансшым налын кертыныт. «Мар. ком.» Больные могли принимать сеансы мануальной терапии.
    Эмлалтше-влак коклаште утларакшым сусыргышо ден контузитлалтше ыльыч. И. Ятманов Среди больных были преимущественно раненые и контуженые.
Сравни с: черле
эмлалт(ын) шуаш
вылечиться, излечиться, исцелиться
    – Кыртменак эмлалташ тӱҥалат гын, кум-ныл ий гыч тӱрыс эмлалт шуат. К. Исаков – Если по-настоящему будешь лечиться, то через три-четыре года полностью вылечишься.
Составной глагол. Основное слово: эмлалташ
эмлаш
-ем
1. лечить, вылечивать, вылечить кого-что-либо
    Сусырым эмлаш лечить рану
    шинчам эмлаш лечить глаза
    шудо дене эмлаш лечить травой
    эмлаш лийдыме неизлечимый
    эмлаш колташ направить лечить.
    – Больницыш налыныт гын, эмлат ынде. А. Юзыкайн – Если взяли в больницу, значит, будут лечить.
    – Тиде черым тый гына эмлен кертат. В. Иванов – Эту болезнь только ты можешь вылечить.
2. перен. лечить (душу, сердце); помогать (помочь) избавлению от душевных страданий, горя; вылечивать, вылечить; излечивать, излечить; исцелять, исцелить
    Айдеме кеч-могай йӧсӧ годымат пӱртӱсыштӧ кумылжым эмла. П. Корнилов Человек в любое тяжёлое время лечит свою душу на природе.
    – Пашам ыште, паша гына чоным эмлен кертеш. Ю. Галютин – Работай, только работа может исцелить сердце.
Составные глаголы:
– эмлен шогаш
– эмлен шукташ
эмле
книжн. целебный, целительный, исцеляющий; способствующий излечению от болезни, укреплению здоровья
    Чодыран тӱҥ сийже – Тамле, эмле юж. «Ончыко» Главный дар леса – ароматный, целебный воздух.
лечить (часто, долго)
    Аптечкым почыда гынат, чывытан дене гына эмлен шогеда. А. Эрыкан Если и открываете аптечку, лечите только пиявками.
Составной глагол. Основное слово: эмлаш
вылечить, излечить, исцелить
    – Ватем ынде вич ий лиеш колен. Эмлашат тӧченам, да мемнан илышыште эмлен шуктет мо? А. Эрыкан – Уже пять лет, как умерла моя жена. Я и лечить пытался, да разве вылечишь при нашей жизни.
Составной глагол. Основное слово: эмлаш
эмлыдымын
неизлечимо
    Шучко сар капым веле огыл, чонымат эмлыдымын сусыртен кертеш. «Арс. тук.» Страшная война может неизлечимо ранить не только тело, но и душу.
эмлызе
1. лекарь, врач; целитель, знахарь
    Куатле пайдале шудым (женьшеньым) калык кокласе эмлызе-влак тӱрлӧ черым пытараш кучылтыт. А. Филиппов Народные целители используют сильнодействующую полезную траву (женьшень) для излечения разных болезней.
2. в поз.опр. лечащий
    Кытымыте кувай – эмлызе айдеме. А. Юзыкайн Тётушка Кытымыте – лечащий человек.
Сравни с: эмлыше
эмлык
лекарственный, лечебный; используемый как лекарство; предназначенный для лекарства
    Эмлык сырьё лекарственное сырьё
    эмлык висвис лекарственная ромашка.
    Пирывондо – эмлык кушкыл. «Мар. ком.» Волчье лыко – лекарственное растение.
    Чодыраште шуко тӱрлӧ эмлык шудо кушкеш. «Ямде лий!» В лесу растут разные лекарственные травы.
эмлыкташ
-ем
понуд. от эмлаш
эмлылаш
-ам
многокр. лечить
    Кӧ жап коклан веле эмлылеш гын, тудлан тӱҥалтыш трахомымат шуко ий эмлаш кӱлеш лиеш. «Мар. ком.» Если кто лечит только время от времени, то ему даже начальную стадию трахомы нужно будет лечить много лет.
эмлымаш
сущ. от эмлаш лечение
    Черым эмлымаш лечение болезни
    пӱй эмлымаш лечение зубов
    калык эмлымаш народное лечение.
    Эмлымаш арам ыш лий. М. Сергеев Лечение было не напрасным.
    Южо еҥже, чыла тӱрлӧ висвисым эмлымаште кучылташ лиеш, шона. «Мар. ком.» Иные (люди) думают, что в лечении можно использовать все виды ромашки.
эмлымвер
книжн. больница, стационар, лечебница, амбулатория, поликлиника, медпункт; лечебное учреждение, учреждение для оказания медицинской помощи
    (Поян) мужаҥче деке кайыме олмеш эмлымверыш вашкерак кая. М. Шкетан Вместо того чтобы идти к ворожее, богач быстрее пойдёт в больницу.
    Изирак ӱдыржӧ, Рита, медучилищыште тунеме, республиканский эмлымверыште операционный сестралан тыршыш. «Ончыко» Младшая дочь, Рита, училась в медучилище, работала операционной сестрой в республиканской больнице.
эмлыме
1. прич. от эмлаш
2. прил. лечебный; лекарственный, целебный, целительный, исцеляющий
    Эмлыме кушкыл лечебное растение
    эмлыме вий целительная сила.
    Ожно нужна шемер-влак коклаште эмлыме паша йӧршеш ышталтын огыл. «Мар. ком.» Раньше среди бедных людей вообще не проводилась лечебная работа.
    Вольык озанлыкын кӱлешыжлан эмлыме препаратым да витаминым утларак колтен шогаш. «Мар. ком.» Расширить поставки лекарственных препаратов и витаминов для нужд животноводства.
3. в знач. сущ. лечение
    Чер эмлымым тунемаш изучать лечение болезни.
    Тыге эмлыме дене йоча ыш тӧрлане. А. Юзыкайн От такого лечения ребёнок не выздоровел.
    Медициныште черым эмлыме годым да научно-шымлыме пашаште радиоактивный изотопым утларак кучылташ тӱҥалме. «Мар. ком.» В медицине при лечении болезней и в научно-исследовательской работе больше начали использовать радиоактивные изотопы.
эмлыше
1. прич. от эмлаш
2. прил. лекарственный, лечебный; целебный, целительный, исцеляющий
    Эмлыше шудо лечебная трава.
    Калыкыште вӱршудо сай эмлыше кушкыл семын палыме. «Мар. ком.» В народе зверобой известен как хорошее лекарственное растение.
3. прил. лечащий
    Эмлыше ӱдыр лечащая девушка.
    Сусыр еҥым (Кождемыр) шке суртышкыжо ыш наҥгае, эмлыше еҥым кычал ошкыльо. К. Васин Кождемыр не повёл раненого в свой дом, а пошёл искать лечащего человека.
    Эмлыше хирург, пӱкеным шупшылын, воктекем шинче. «Кугарня» Лечащий хирург, подвинув стул, подсел ко мне.
4. в знач. сущ. врач, лекарь, целитель, знахарь
    Тунам черлыжат шагалемеш. Мыланнат, эмлыше-влаклан, куштылгырак лиеш. П. Корнилов Тогда и больных станет меньше. И нам, врачам, будет легче.
    – Вучен шуктышна. Ынде шкенан эмлыше лиеш. А. Волков – Дождались. Теперь будет свой врач.
Сравни с: эмлызе
эмоций
эмоция (шӱм-чон тургыжланымаш, шижмаш)
    Эмоцийым ончыкташ выражать эмоцию
    куан эмоций эмоция радости.
    – Тиде эмоций, паледа. «Ӱжаран кастене» – Это эмоция, знаете.
эмоционально-экспрессивный
эмоционально-экспрессивный (эмоцийым ончыктышо, почын пуышо)
    Тыгай ойсавыртыш-влакын денотативный могырышт да тыгак стилистический куатышт ден эмоционально-экспрессивный тӱсышт шке коклаштышт келшен толшаш улыт. «Мар. фил.» Денотативная сторона, а также стилистическая сила и эмоционально-экспрессивная окрашенность таких оборотов должны соответствовать друг другу.
эмоциональный
эмоциональный (эмоцийлан поян, эмоцийым ончыктышо, эмоций почеш ыштыше)
    Научный паша эмоциональный мут деч кораҥаш тырша, а сылнымутан литератур утларакше тыгай лексике дене пайдалана. «Ончыко» Научная работа избегает эмоциональных слов, а художественная литература преимущественно пользуется такой лексикой.
эмраташ
-ем
1. утешать, утешить кого-либо; успокаивать (успокоить) кого-либо в горе, трудном положении
    Пыкше-пыкше эмраташ еле-еле утешить
    эмраташ тӧчаш стараться утешить.
    – Йӧра, эргым, шыплане, – эмратыш Матра. – Тыйын вует коршта. Каналте лучо. П. Корнилов – Ладно, сынок, успокойся, – утешила Матра. – У тебя голова болит. Лучше отдохни.
    Мылам (Зина) жалын койо. Эмратынем – мутым ом му. П. Корнилов Мне Зина показалась жалкой. Хочу утешить, не нахожу слов.
Сравни с: шыматаш, лыпландараш, семалаш Ⅱ
2. перен. ласкать, нежить, услаждать; доставлять кому-либо приятное ощущение, удовольствие
    Леве шошо юж ласкан эмрата, шӱргӧ гыч ниялткален. «Ончыко» Тёплый весенний воздух ласково нежит, глядя лицо.
Сравни с: шыматаш
эмратыкташ
-ем
понуд. от эмраташ
эмратылаш
-ам
многокр.
1. утешать, успокаивать кого-либо в трудном положении
    Икте-весым эмратылаш утешать друг друга
    чылаштым эмратылаш всех утешать.
    – Ит шорт, Чачи, ынде нуно огыт тол, – Григорий Петрович Чачим эмратылаш тӱҥале. С. Чавайн – Не плачь, Чачи, теперь они не придут, – Григорий Петрович стал утешать Чачи.
    Чынак, вара ачат мылам гына илен, эмратылын, шыматен. «Ӱжаран кастене» – Правда, потом твой отец жил только ради меня, утешал, ласкал.
2. перен. ласкать, нежить, услаждать; доставлять кому-либо приятное ощущение, удовольствие
    Кече эмратылеш. Адак нерем. Г. Чемеков Солнце нежит. Снова дремлю.
Сравни с: шыматылаш
эмратымаш
сущ. от эмраташ утешение, успокаивание, ласка
    Ласка эмратымаш нежное утешение.
Сравни с: эмратыме, шыматымаш, семалымаш
эмратыме
1. прич. от эмраташ
2. в знач. сущ. утешение, успокаивание, ласка
    Эмратыме олмеш, (ача) шыдын гына пелешта. О. Тыныш Вместо утешения, отец только сердито промолвил.
    Но тудын (мариемын) эмратымыже, ӱмаже мылам шучко. А. Куприн Но ласки, поцелуи мужа мне страшны.
Сравни с: эмратымаш, шыматыме, семалыме Ⅱ
эмратыше
1. прич. от эмраташ
2. прил. утешительный, успокоительный, ласковый
    Шурочка шыпак воштылале, тиде эмратыше воштылмо йӱкым колын, Ромашовын оҥжо куанен чытырна. А. Куприн Шурочка, услышав этот утешительный смех, тихонько засмеялась, сердце Ромашова радостно затрепетало (букв. трепещет).
эмыш
диал. част. выражает предположительность высказывания, сомнение в достоверности сообщаемого; передаётся частицами вроде, будто, как будто, якобы
    Йыпшыже темын – тудо шуко кочкын эмыш. МДЭ Доигрался – он якобы много ел.
    Эр сайын кая эмыш ӱдырамаш. МДЭ Каждое утро как будто идёт женщина.
Смотри также: пуйто
239эн
эн
част. образует превосходную степень прилагательных и наречий; передаётся местоимениями самый (при прилагательных) и … всех (при наречиях)
    Эн сай самый лучший
    эн шерге самый дорогой
    эн ончыч прежде всего, в самом начале, с самого начала
    эн ончылно впереди всех.
    Эн первыяк «Боже царя храни»-м мурыктышт. М. Шкетан В самом начале заставили петь «Боже царя храни».
    Эн кӱчык шырпе Макарлан вереште. А. Айзенворт Самая короткая спичка попалась Макару.
    Физкультур урокышто эн писын куржаш, эн торашке тӧршташ тыршем. В. Сапаев На уроке физкультуры стараюсь бежать быстрее всех, прыгать дальше всех.
прежде всего
    Эн ондак ӱдырым каче ончылгочак пален лийже, каче ӱдырланат шинчыдыме ынже лий. М. Шкетан Прежде всего парень с девушкой до свадьбы должен быть знаком, и девушке жених не должен быть незнакомцем.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ондак
  1) прежде всего, в первую очередь
    Эн ончыч вуймутым возен шындыман. В. Сапаев В первую очередь нужно написать заглавие.
  2) раньше всех, прежде всех
    Уляй тачат эрдене эн ончыч тушко мийыш, кидшӱм дене наряд блокнотым кычалаш тӱҥале. П. Корнилов Уляй и сегодня утром пришла туда раньше всех, на ощупь стала искать блокнот с нарядами.
  3) впереди всех
    Эн ончыч Салтак Ведат чыма. И. Одар Впереди всех мчится Салтак Ведат.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ончычын
тащиться (волочиться, плестись, идти) в хвосте; отставать в чём-либо
    Ял озанлык пашам ыштымаште колхоз районышто эн почеш шӱдырна. «Мар. ком.» В выполнении сельскохозяйственных работ в районе колхоз тащится в самом хвосте.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱдырнаш
энвуй
главный
    Энвуй еҥ эн кугу пашажым ышта. Ӱпымарий Главный человек делает самую основную работу.
эндыгаш
-ем
диал. мучиться, измучиться; томиться, истомиться; изнуряться, изнуриться; изнемогать, изнемочь; выбиваться (выбиться) из сил; надрываться, надорваться; утомляться, утомиться; доходить (дойти) до изнеможения
    Кызыт марий, шужен эндыген, шикшан пӧртыштӧ аҥырген илаш толаша. К. Васин В настоящее время мариец, изнемогая от голода, угорая в курной избе, старается жить.
    (Йыван) ӧрын йырже онча, теҥгече гына, тудын семынак эндыген, поянлан пашам ыштыше-влак курымашлык пуракыштым почкалтат. А. Эрыкан Йыван удивлённо смотрит вокруг, ещё вчера, как и он, работающие, надрываясь, на богатых, отряхивают вековую пыль.
Смотри также: индыралташ, орланаш, йӧсланаш
эндыктараш
-ем
диал. мучить, измучить, замучить; томить, истомить; изнурять, изнурить
    Эндыктараш кӱлеш надо мучить.
Смотри также: индыраш, орландараш, йӧсландараш
энергетик
энергетик (энергетике дене специалист)
    Рвезе энергетик молодой энергетик.
    Мемнан мландыштына металлург ден энергетик-влакын чапле олашт, чынжым гын, тетла уке. «Мар. ком.» На нашей земле прекрасного города металлургов и энергетиков, по правде, больше нет.
энергетике
энергетика (тӱрлӧ энергийым ыштен лукмо, вашталтылме, колтылмо да кучылтмо дене кылдалтше озанлык ужаш)
    Калык озанлык энергетике энергетика народного хозяйства.
    Топливный ресурс шагалемын толмо условийыште атомный энергетике гына нелылык гыч лекташ йӧным пуа. «Мар. ком.» В условиях уменьшения топливных ресурсов только атомная энергетика предоставляет возможность для выхода из тяжёлого положения.
энергетический
энергетический (энергетике дене кылдалтше)
    Энергетический поянлык энергетическое богатство.
    – Мый теве энергетический институтыш заочно пураш шонем. «Ончыко» – Вот я хочу поступить заочно в энергетический институт.
    Энергетический базе лушкыдо улмаш, верысе сырьём начарын кучылтыныт. «Ончыко» Энергетическая база была слабой, плохо использовали местное сырьё.
энергий
энергия (материйын ик тӱҥ свойствыжо – тудын тарванылмым висыме единице, материй тарванылме шапаш; шокшо, волгыдо, электричестве, механический тарванылмаш, т. м.; тыгак могай-гынат телан, веществан пашам ыштен але ыштыктен кертме вийже)
    Энергийым пытараш расходовать энергию
    энергийым аныклаш экономить энергию.
    Энергийым рационально кучылташ кӱлеш. «Ончыко» Надо рационально использовать энергию.
    Кушкын шогышо индустрийлан шуко энергий кӱлеш. «Мар. ком.» Развивающейся индустрии необходимо много энергии.
энтузиазм
энтузиазм (чот кумылаҥмаш, кумыл чот нӧлтмаш)
    Энтузиазмлан эҥерташ опираться на энтузиазм
    энтузиазм дене пашам ышташ работать с энтузиазмом.
    Ик энтузиазм дене, кеч-могай уста улат гынат, талант почылт ок шукто. «Мар. ком.» На одном энтузиазме, каким бы способным ты ни был, талант не успеет раскрыться.
    Комсомол энтузиазм дене ылыжын. «Тӱҥалт. ошк.» Комсомол разгорелся энтузиазмом.