терминов: 5541
страница 5 из 111
кайык праваште лияш (илаш)
быть (жить) на птичьих правах; не иметь прочного положения
    Ме кызыт кайык праваште улына. Теве кум кече лиеш, полкнам кычалына, кушто лиеш, тушто коштына. И. Ломберский Мы сейчас на птичьих правах. Вот уже третий день ищем свой полк, где попало, там и ходим.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кайык
кайык праваште лияш (илаш)
быть (жить) на птичьих правах; не иметь прочного положения
    Ме кызыт кайык праваште улына. Теве кум кече лиеш, полкнам кычалына, кушто лиеш, тушто коштына. И. Ломберский Мы сейчас на птичьих правах. Вот уже третий день ищем свой полк, где попало, там и ходим.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кайык
воробьиный сыч
Идиоматическое выражение. Основное слово: тумна
только птичьего молока нет; о полном изобилии
    Ӱстембал тич чес. Тыште лач кайык шӧр гына уке. Н. Лекайн Полный стол угощений. Только птичьего молока не хватает.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кайык
кайык ярмиҥга (пазар)
птичьи базары, птичий базар; место массовых гнездовий (сборов) птиц; сбор большого количества птиц
    Пешак сылне ер ӱмбалне кайык ярмиҥга тӱҥалын. М. Казаков На прекрасном озере началась птичья ярмарка.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ярмиҥга
кайыквараш
зоол. перепелятник (изирак вараш)
    «Кайыкварашым кучен улына», – манеш Пӧтыр. М. Шкетан «Поймали перепелятника», – говорит Пётр.
кайыквусо
1. дичь; дикие птицы
    Кайыквусым сонарлаш охотиться на диких птиц.
    Кайыквусо тыште поснак шуко. К. Васин Дичи здесь особенно много.
    Янлык дене таҥастарымаште, кайыквусылан тул деч утлаш куштылгырак. А. Юзыкайн Дичи легче спастись от огня, чем зверям.
2. в поз.опр. относящийся к дичи, диким птицам
    Кайыквусо шыл мясо диких птиц.
    Купышто кайыквусо концерт почылтын. А. Березин В болоте открылся концерт диких птиц.
кайыккомбо
дикий гусь
    Кайыккомбо кӱшыч чоҥешта – шошо вӱд кугу лиеш. Пале Дикие гуси летят высоко – к большому половодью.
    Кайыклудым кычкырен, кайыккомбым ит лӱдыктӧ. Калыкмут Крича на диких уток, не пугай диких гусей.
Идиоматические выражения:
– кайыккомбо корно
астр. Млечный Путь
    Шарне: кайыккомбо корнат шӱдыран. В. Ошэл Запомни: и Млечный Путь со звёздами.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кайыккомбо
кайыккучышо
зоол. сорокопут (пӧрткайык тукым кайык)
кайыкланаш
-ем
уст. дичать, одичать; становиться диким
    Пырыс кайыкланен кошка одичала.
кайыкланыше
1. прич. от кайыкланаш
2. прил. одичавший (ирыш савырныше, суртым мондышо)
    Тургым илышлан лийын, чодыра кӧргыштӧ кайыкланыше вольык шукак уло. К. Васин Из-за суматошной жизни в лесу много одичавших животных.
кайыклудо
дикая утка
    Кайыклудо вашке кая – теле вашке толеш. Пале Рано улетают дикие утки – рано наступит зима.
кайыковда
зоол. диал. филин
    Мый гын нуным ужаш ыле! А то кайыковдан кычкырлымыж дене мӧҥгыш шикшалтым. «Ямде лий!» Мне бы их увидеть! А то от крика филина умчался домой.
Смотри также: ӱҥгӧ
кайыкпуш
диал. душегубка, узкая лодка (аҥысыр изи пуш)
    Толыныт кайыкпуш дене тышке Термек лӱман качымарий ден ныжыл Айнай. В. Микишкин Прибыли сюда на душегубке жених по имени Термек и нежная Айнай.
кайыкшемшыдаҥ
бот. топтун трава; птичья гречиха (тыгыде нарынче пеледышан кушкыл)
кайыкшудо
бот. пырей (шукияш кушкыл)
кайыкшӱльӧ
бот. метлица (парчан шӱкшудо)
    Олыкыш лекна. Туштыжо могай гына кушкыл огыт куш. Чезеквуй, оксашудо, кайыкшӱльӧ – чылаштым ойлен пытарет, ужат! «Ончыко» Вышли на луг. Какое только растение там не растёт. Гвоздики, погремки, метлицы – да разве всех перечислишь!
кайымаш
сущ. от каяш
1. уход; отправление
    Паша гыч ондак кайымаш ранний уход с работы.
2. уход; прекращение деятельности
    Сцена гыч кайымаш уход со сцены.
3. уход; увольнение
    Пенсийыш кайымаш уход на пенсию
    отставкыш кайымаш уход в отставку.
4. отправление; движение
    Почеш кайымаш следование за кем-чем-нибудь
    ончыко кайымаш продвижение вперёд.
    Икманаш, марий йоча литературышто икмыняр ончыко кайымаш шижалтеш. «Ончыко» Одним словом, в марийской детской литературе чувствуется движение вперёд.
5. отъезд; отправление в путь
    Жапыште кайымаш своевременный отъезд
    вучыдымын кайымаш неожиданный отъезд.
кайыр

диал. милостыня, благодеяние; пожертвование бедняку из милости, сострадание
    Мӹскӹнь еҥлан пуатат, кайыр лийже маныт. Подавая нищему подачку, молвят: да будет благодеянием!

Г.
полукруглое долото
кайыра
зоол. нырок (лудо гай ир кайык)
Сравни с: уксьым
кайыраш
-ем
диал. раздвигать, раздвинуть; отдирать, отодрать; выворачивать, выворотить
    Оҥам кайыраш раздвинуть доски.
Смотри также: тораш
кайырвеледыш
бот. синяк (канде пеледышан кушкыл)
кайырвуй
бот. синяк (канде пеледышан кушкыл)
кайыц
Г.
ножницы
    Ыргызы кайыц портновские ножницы
    у кайыц новые ножницы.
    Тьотям кайыц доно кӹртни ваштырым тыгыдын пӹчкеден шӹндӓӓт, селмӓэш шӹрӓтӓ. С. Захаров Дед мелко нарежет проволоку ножницами и плавит на сковороде.
Смотри также: вашкӱзӧ
кайышыла
мимоходом, проездом, попутно
    Кайышыла пураш зайти мимоходом.
    Кайышыжла, директор у туныктышо дек куржын пурыш. В. Косоротов Мимоходом директор забежал к новому учителю.
227как
как

сушёный
    Как олма сушёное яблоко
    как эҥыж сушёная малина.
    Смолам але шӱйым, как нийым оптет да Торъялыш, пазарыш, яллаш торгаяш. «Ончыко» Погрузив смолу или уголь, сушёное лыко, едешь торговать в Торъял, на базар, или по деревням.
Сравни с: коштымо

багровый (шемалге-йошкарге)
    Как чурий багровое лицо
    как шикш багровый дым.

1. союз разг. как только, лишь только
    Как немыч-влак ялыш толын пурат, вигак тудо илемыш чымалтса. Н. Лекайн Как только немцы прибудут в деревню, сразу же убегайте в ту деревню.
2. Г.
част. выражает внезапность действия; передаётся словом как
    Нуж изиш шайык цӓкналтыш дӓ как тӹргештыш! Г. Матюковский Щука нем-ого отступила назад и как прыгнет!

диал. пастила (емыж да сакыр гыч ыштыме кондитерский кочкыш)
    Тутло как вкусная пастила.
кака
дет. бяка, грязь, нечистота
    Кудалте, тиде кака. Брось, это бяка.
какао
1. какао
    Ик стакан какао стакан какао
    какаом темаш налить какао.
    Таче эрдене ме какаом йӱынна. Сегодня утром мы пили какао.
2. в поз.опр. какаовый
    Какао плантаций какаовая плантация.
сокр. какарге
какаргаш
Г.: кӓкӓргӓш
-ем
1. синеть, посинеть; становиться (стать) синим
    Кидше какарген его руки посинели.
    Яку колышо гай какарген, тарванашат ок тошт. М. Шкетан Яку посинел, как мертвец, не смеет даже тронуться.
    (Шуматын) путынь капше чытыра, тӱсшӧ ошемын, тӱрвыжӧ какарген. А. Бик Всё тело Шумата дрожит, лицо побледнело, губы посинели.
2. багроветь, побагроветь; становиться (стать) багровым (напр., о горизонте)
    Кава какаргымек, Какшан гыч шӧр гай ош тӱтыра кӱзаш тӱҥале. Ю. Артамонов Когда небо стало багровым, с Кокшаги начал подниматься белый, как молоко, туман.
Сравни с: кандалгаш
3. перен. скудеть, оскудеть; становиться (стать) скудным (о жизни)
    Шочмо мландышке, шочмо олашке Ли-Ван толын. Шочмо олаште илыш йӧршын какарген. О. Ипай На Родину, в родной город приехал Ли-Ван, в родном городе жизнь совсем оскудела.
Смотри также: начаремаш
Составные глаголы:
– какарген каяш
– какарген пыташ
– какарген шинчаш
какар(ге)
Г.: кӓкӓр(гӹ)
1. сущ. синяк
    (Семонын) шӱргыжат поро огыл пурла шинча йымалныже шем какар. А. Асаев У Семёна и лицо неприветливое, под правым глазом тёмный синяк.
2. прил. синий, посинелый, посиневший
    Шыдешкен, шоҥго еҥ какар тӱрвыжым пурльо. «Ончыко» От злости старик прикусил посиневшую губу.
    (Ватыжын) шинча йымалныже кок какар оҥго палдырнен. «Ончыко» Под глазом жены заметны два синих круга.
посинеть
    Тиде гутлаште межовой кенета какарген кайыш, кок кидше дене мӱшкыржым руалтен кучыш. М. Шкетан В это время межевой вдруг посинел, обеими руками схватился за живот.
Составной глагол. Основное слово: какаргаш
посинеть (сильно)
    Ӱдырамашын чыла кап-кылже какарген пытен улмаш. А. Юзыкайн Всё тело женщины было в синяках.
Составной глагол. Основное слово: какаргаш
посинеть
    Пётр кугыза орышо гай лийын, сырымыж дене какарген шинчын. О. Шабдар Старик Пётр будто взбесился, от злости даже посинел.
Составной глагол. Основное слово: какаргаш
покрыться синяками
    (Танилан) шӱргыжӧ купнен, какаргыл пытен. Пел шинчаже петырналт шинчын. «У вий» Лицо Танилы опухло, покрылось синяками. Один глаз закрылся.
Составной глагол. Основное слово: какаргылаш
какаргылаш
-ам
многокр. покрываться синяками
    Йолташемын чурийже какаргылаш тӱҥалын. Лицо моего товарища начало покрываться синяками.
Составные глаголы:
– какаргыл пыташ
какаргымаш
сущ. от какаргаш посинение
    Йӱштӧ ден какаргымаш деч вара Петян шӱргыжӧ чевер лие. Посиневшее от холода лицо Пети стало розовым.
какаргыше
1. прич. от какаргаш
2. прил. посиневший, посинелый
    Какаргыше нер посинелый нос.
    Стапан Йыван толын шуо. Тӱсшӧ какаргыше, ӱҥышештше. Н. Лекайн Прибыл Стапан Йыван. Лицо его посиневшее, присмиревшее.
какарташ
Г.: кӓкӓртӓш
-ем
поставить синяк
    Поян Метри кугызан кӱжгӧ воштыржо Емитын тупшым какарта. «У вий» От толстого прута богатого старика Метри спина Емита покрывается синяками.
какартылаш
-ам
многокр. наставить синяков
какартыш
синяк
    Микалын шинча йымалныже кугу какартыш. Под глазом Микал большой синяк.
какаш
-ем
дет. какать
каклака
Г.
жёсткий, грубый (о ткани, бумаге)
    Каклака пижгом жёсткие рукавицы.
    У мӹнер доно ыргымы тыгыр пӹтӓри пиш каклака. Рубашка, сшитая из нового холста, вначале очень жёсткая.
Смотри также: чоштыра
каклаш
-ем
вялить, провялить
    Колым каклаш вялить рыбу.
    Ме эрла шылым каклена. Мы завтра будем вялить мясо.
Сравни с: кошташ
каклымаш
сущ. от каклаш вяление
    Шылым каклымаш вяление мяса.
Сравни с: коштымаш
каклыме
1. прич. от каклаш
2. прил. вяленый
    Каклыме колым мый пеш йӧратем. Я люблю вяленую рыбу.
Сравни с: коштымо
какляк
этн. вид вышивки (тӱр лӱм)
какляка
1. прил. кривой, изогнутый
    Какляка куэ кривая берёза.
    Григорий Петрович, письма калтам кушкедын, изи какляка ош кагазым лукто. С. Чавайн Вскрыв конверт, Григорий Петрович вытащил маленькую изогнутую белую бумагу.
2. прил. перен. гадкий; хитрый
    Какляка шомак хитрое слово.
    Йылмет яклака – чонет какляка. Язык твой гладок, а душой ты гадок.
3. Г.
сущ. изгиб, излучина (реки), поворот (дороги)
    Йыл вӹд каклякашты на излучине Волги.
    Ик машинӓжӹ корны каклякашты тормыжлен поспейӹде. И. Горный Одна машина не успела затормозить на повороте дороги.
каклякан
Г.
криво, изогнуто
    Каклякан каяш выглядеть криво.
    Омпышан лицӓжӹ мычкы сӹнзӓвӹд каклякан йоген вала. Н. Игнатьев По его сонному лицу стекают слёзы.