терминов: 500
страница 2 из 10
ӱдыр-каче
молодёжь (букв. девушка-парень)
    Кастене ӱдыр-каче-влак толыт. В. Дмитриев Вечером придёт молодёжь.
Сравни с: ӱдыр-рвезе, ӱдыр-эрге
ӱдыр-рвезе
Г.: ӹдӹр-ӹрвезӹ
молодёжь (букв. девушка-парень)
    Танцеватлыше ӱдыр-рвезе-влакым шӱкедыл, баянист ончыко ошкыльо. М. Иванов Расталкивая танцующую молодёжь, баянист пошёл вперёд.
Сравни с: ӱдыр-каче, ӱдыр-эрге
ӱдыр-эрге
молодёжь (букв. девушка-парень)
    (Рашитов) йыр ӱдыр-эрге чумырген, нунат тыҥгела ончальыч. Я. Ялкайн Вокруг Рашитова собралась молодёжь, они тоже посмотрели в эту сторону.
Сравни с: ӱдыр-каче, ӱдыр-рвезе
ӱдырамаш
Г.: ӹдӹрӓмӓш
1. женщина; лицо, противоположное мужскому полу
    Рвезе ӱдырамаш молодая женщина
    ош ӱпан ӱдырамаш женщина со светлыми волосами; блондинка
    ӱдырамашым йӧраташ любить женщину.
    Ӱдырамаш мемнам ончале. О. Тыныш Женщина посмотрела на нас.
    Тый пӧръеҥ улат, а мый – ӱдырамаш. Н. Лекайн Ты – мужчина, а я – женщина.
2. прил. женский; принадлежащий женщине, относящийся к женщине
    Ӱдырамаш тувыр женское платье
    Тӱнямбал ӱдырамаш кече Международный женский день.
    – Ай, утарыза-а! – тыгодым урем мучко ӱдырамаш йӱк йоҥгалте. Г. Чемеков – Ай, спасите! – в это время на улице послышался женский голос.
    Ӱдырамаш тувырым кузе мый чием? В. Сапаев Как я одену женскую одежду?
3. женщина; обозначает принадлежность лица какой-либо специальности, должности, вида деятельности и т.п. к женскому полу
    Ӱдырамаш-врач женщина-врач
    ӱдырамаш колызо рыбачка.
    Ӱдырамаш туныктышо йоча ӱмбак директорлан вуйым шиеш. В. Косоротов Учительница (букв. женщина-учитель) жалуется на ребёнка директору.
бабий базар
    Шыжым, шурным поген налмеке, марий ӱдырамаш-влак межым почкыкташ кошташ тӱҥалыт. Тунам меж машинаште чылт ӱдырамаш пазар лиеш. Н. Лекайн Осенью, после уборки хлебов, женщины-марийки начинают ходить на битье шерсти. Тогда возле шерстобитной машины собирается настоящий бабий базар.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пазар
женоподобный (о мужчине, чертами характера, похожими на женские)
Основное слово: пачаш Ⅳ
хвататься за женский подол; волочиться за женщиной, бабничать
    Арсик Эльыксан изажын ӱдырамаш урвалтым руалткалымыжым ончычат такше еҥ деч коледен. А. Юзыкайн Вообще-то и раньше Арсик слышал от людей, что брат Эльыксан волочится за женщинами.
Идиоматическое выражение. Основное слово: урвалте
ӱдырамашла-пӧръеҥ
мед. гермафродит (человек с наличием признаков мужского и женского пола)
    (Йогор:) Уныкатше вет зоотехник огыл, а ӱдырамашла-пӧръеҥ. «Ончыко» (Йогор:) Внук-то у тебя не зоотехник, а гермафродит.
ӱдырамашлык
женский; относящийся к женщине; предназначенный для женщины
    Калык утларакше ӱдырамашлык сатум ужалыше воктен шолеш. О. Тыныш Народ большей частью толчётся возле продавцов товаров для женщин.
ӱдыраш
Г.: ӹдӹрӓш
девочка, дитя женского пола
    Изи ӱдыраш маленькая девочка.
    – Э, самырык ӱдыраш, сынет-капет тыйын мотор. П. Корнилов – Э, девочка молоденькая, у тебя облик и фигура красивые.
Идиоматические выражения:
– ӱдыраш аза
ребёнок женского пола
    Ала-мо гутлаште (Ониса) ӱдыраш азам ыштен. «Ончыко» В какое-то время Ониса родила девочку.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱдыраш
ӱдырвел
Г.: ӹдӹрвел
падчерица, неродная дочь
    Изи ӱдырвел маленькая падчерица.
    Ӱдырвелже кудыжо сайынак ила, кудыжо ок шотло. МДЭ Некоторые падчерицы живут хорошо, а другие не почитают.
ӱдырвеледыш
бот. алтей розовый; травянистое растение семейства мальвовых
    Кукшо да волгыдо ӱплан шергашвуйшудым да ӱдырвеледышым пырля кучылтман. «Мар. ком.» Для сухих и светлых волос нужно использовать вместе ромашку с розовым алтеем.
Сравни с: сонимаке
ӱдырвуч
этн. уст. девичья труба (деревянная дудка, на которой девушка извещала о своём совершеннолетии)
    Ӱдырвуч – пел метр кужытан, ик мучаш гыч весышкыла лопкаҥше, кумыж дене пӱтырымӧ пу пуч. «Мар. ком.» Девичья труба – длиной в полметра, расширяющаяся от одного конца к другому, обмотанная берестой деревянная труба.
Сравни с: шыжывуч
ӱдырвуя
Г.: ӹдӹр вуя
девушкой; будучи незамужней
    Аваже ӱдырвуя азам ыштен. «Кугарня» Её мать девушкой родила ребёнка.
    Мемнан гайже курымешлан ӱдырвуя шинчен кодеш. «Ончыко» Подобная нам на всю жизнь останется незамужней (букв. останется сидеть девушкой).
ӱдыргол
зоол. пескарь; рыба семейства карповых
    – Ӱдыргол модмым ончен, чонет каныже! – шыргыжал пелештыш толшо еҥ. «Ончыко» – Да отдохнёт твоя душа! – глядя на нерест (букв. игру) пескарей, улыбнулся приближающийся.
Сравни с: ошманюго, юрдий
ӱдырйӱыш
этн.
1. девичник; девичий праздник с угощением
    Шорыкйол годым ӱдыр-шамыч ӱдырйӱышым ыштеныт. МЭЭ В Рождество девушки устраивали девичник.
    Самырык-влак ӱдырйӱыш шомакымат монденыт, ӱдырым йӱктымымат, путлымымат, шӧрымымат огыт пале. Ю. Артамонов Молодые даже слово девичник забыли, не знают ни сговора (букв. поения) девушки, ни сватовства, ни расторжения.
Сравни с: ӱдырсий
2. в поз.опр. девичника; связанный с девичником
    Кастене калык адак ӱдырйӱыш пӧртыш погыныш. «Ончыко» Народ вечером снова собрался в дом, где проводится девичник.
ӱдырката
бот. венерин башмачок; род многолетних растений семейства орхидных
    Ӱдырката манме йытыра кушкыл шуко еҥын шинчашкыже вашке перна. «Мар. ком.» Растение, называемое венерин башмачок, сразу же (букв. быстро) бросается в глаза многих людей.
ӱдырлыкеш
Употребляется лишь в составе выражений:
– ӱдырлыкеш налаш, ӱдырлыкеш пурташ
ӱдырлыкеш налаш (пурташ)
удочерить; принять в семью девочку на правах дочери
    – Авам деке ушнымеке, (изача) мыйым вигак ӱдырлыкеш налын. Шке икшывыж семынак ашнен. Ю. Артамонов – Когда начали жить с мамой, отчим меня сразу же удочерил. Воспитал как родную дочь.
Основное слово: ӱдырлыкеш
ӱдырлыкеш налаш (пурташ)
удочерить; принять в семью девочку на правах дочери
    – Авам деке ушнымеке, (изача) мыйым вигак ӱдырлыкеш налын. Шке икшывыж семынак ашнен. Ю. Артамонов – Когда начали жить с мамой, отчим меня сразу же удочерил. Воспитал как родную дочь.
Основное слово: ӱдырлыкеш
ӱдырмарий
диал. молодой; новобрачный; только что вступивший в брак
    – От вожыл мо, ӱдырмарий улат вет? – аваже Миклайым чактараш тырша. А. Асаев – Не стыдно тебе, ты же новобрачный? – мать осаживает Миклая.
ӱдырсий
девичник (девичий праздник с угощением)
    Тиде сӱрет шыжымсе ӱдырсий дене вашталте. В. Юксерн Эта картина сменилась осенним девичником.
    Кажне сурт ӱдырсийлан полтым ямдыла, тудым кутырен келшыме пӧртышкӧ погат. «Мар. ком.» Каждый дом для девичника готовит солод, затем его собирают в заранее условленный дом.
Сравни с: ӱдырйӱыш
ӱдыръеҥ
девушка; лицо женского пола, достигшее половой зрелости, но ещё не вступившее в брак
    Ӱдыръеҥым ӱжаш звать девушку
    ялысе ӱдыръеҥ деревенская девушка.
    Ӱдыръеҥ чыным ойла. Ф. Майоров Девушка говорит правду.
    – А мо тые, ӱдыръеҥ, шӱлыкан шогет? «Мар. ком.» – А что ты, девушка, стоишь грустная?
Сравни с: ӱдыр
ӱдыр(ым) йодаш
сватать девушку за кого-либо
    Ӱдыр йодаш каяш кӱлеш. Нужно ехать сватать девушку.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱдыр
ӱдыр(ым) йӱкташ
дать выпить девушке при сватовстве в знак её согласия
    Ӱдырым йӱкташ тӱҥалыт, но ӱдыр огеш йӱ, шортеш веле. Д. Орай Начинают предлагать девушке выпить, но девушка не пьёт, только плачет.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱдыр
ӱдыр(ым) налаш
жениться
    Эргым ӱдырым налнеже. Н. Арбан Сын мой хочет жениться.
Идиоматическое выражение. Основное слово: налаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱдыр
ӱдыр(ым) налмаш
этн. женитьба
    Йӧратыде ӱдырым налмаш – тошто илышын косаже. Женитьба без любви – пережиток прошлого.
Идиоматическое выражение. Основное слово: налмаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱдыр
ӱдыр(ым) ончаш
проводить (провести) смотрины невесты
    Нуно Ялпайнур гыч ӱдыр ончаш толшо лийыныт. М. Евсеева Они оказались приехавшими из Ялпайнура на смотрины невесты. выдавать
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱдыр
ӱдыр(ым) ончымаш
этн. смотрины
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱдыр
ӱдыр(ым) пуаш
выдавать (выдать) девушку, невесту замуж
    Мурен-куштен веселан, сай ӱдырым пуэна. А. Волков С весёлой песней и пляской, выдаём замуж хорошую невесту.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱдыр
ӱдыр(ым) сӧрасаш
сосватать девушку кому-либо; помолвить; объявить чьей-либо невестой
    Ӱдырым сай марийлан сӧрасаш уто огыл ыле. «Ончыко» Не лишне бы сосватать девушку за хорошего человека (букв. мужчину).
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱдыр
эргым (ӱдырым) шке лӱмеш возыкташ
усыновить (удочерить)
    Ватыжын кондымо эргым Элексей шке лӱмешыже возыктен. Н. Лекайн Элексей усыновил пасынка (досл. записал на своё имя).
Идиоматическое выражение. Основное слово: возыкташ
ӱдышаш
Г.: ӱдӹшӓш
1. прич. от ӱдаш
2. прил. посевной, предназначенный для посева
    Ӱдышаш мланде земля для посева.
    Жданов лӱмеш колхозыштат урлыкаш пырчым, сортироватлен, ӱдышаш кондицийыш шуктышт. Н. Лекайн И в колхозе имени Жданова сортировали семенное зерно, довели до посевной кондиции.
    Опытан пакчазе-влак ӱдышаш нӧшмым йӱштыштӧ шуарат. «Мар. ком.» Опытные огородники семена для посева закаливают в холоде.
ӱдышашлык
Г.: ӱдӹшӓшлык
посевной, предназначенный для посева
    Ӱдышашлык материал посевной материал.
    Ӱдышашлык урлыкаш йӧршеш кукшо, иланен кертдыме гай коеш гынат, тудо шыта. «Ботаника» Хотя семена, предназначенные для посева, кажутся сухими, не способными прижиться, они прорастут.
    Кузма ӱдышашлык комдым ачалыш. А. Волков Кузма починил лукошко для сева.
Сравни с: ӱдышаш
ӱдышӧ
Г.: ӱдӹшӹ
1. прич. от ӱдаш
2. прил. посевной; связанный с посевом
    Ӱдышӧ агрегат йӱд-кече тырша. «Мар. ком.» Посевной агрегат работает (букв. старается) день и ночь.
3. в знач. сущ. сеятель, сеяльщик; сеющий
    Ӱдышӧ-влак йытын нӧшмым ӱдаш тӱҥалыт. М. Шкетан Сеяльщики начнут сеять лён (букв. льняное семя).
    Мыйын шонымаште, эн нелыжым ӱдышӧ-влаклан чыташ перна. А. Юзыкайн По моему мнению, самое трудное придётся вынести сеятелям.
87ӱе
ӱе
Г.: ӱэ
бот. ива; белая ветла
    Курымаш ӱе воктене тойышт колымо вереш (Нарспим). К. Иванов Рядом с вековой ивой на месте её гибели похоронили Нарспи.
    Мардежат куржылда ял воктене, выж-ж шокталын, ӱе-влак кожганат. Й. Осмин И ветер пробегает мимо деревни, с лёгким шорохом шуршат ивы.
Сравни с: ӱепу
ӱедаш
-ам
1. льстить, угодничать кому-либо; заискивать, лебезить перед кем-либо; подлизываться, подлизаться кому-либо, стараться (постараться) снискать чье-либо расположение
    Ӱедеш да мӱедеш, ончылнет сукен шинчеш (ик айдеме). М. Казаков Один человек угодничает и льстит (букв. мажет мёдом), пред тобой на колени встанет.
    (Рвезе) изиракым ок жапле, игылтеш, мыскыла; туныктышылан ӱедеш, сай лияш тӧча. О. Шабдар Мальчик не считается с младшими, издевается, насмехается; к учителю подлизывается, старается ему понравиться.
2. упрашивать, упросить, убеждать, убедить кого-либо
    – Шинче-шинче, изи чинче падырашем! – ушем дене урым ӱедам, пешак сылне фотоэтюд верч тыршем. Г. Пирогов – Сиди, сиди, моя маленькая крошка! – упрашиваю я мысленно белку, очень стараюсь ради красивого фотоэтюда.
    – Айда, ит сӧрвалыкте, суксо гай лий, йӱын колто! – путлышо ватет ӱедеш. В. Сапаев – Не заставляй себя просить, будь ангелом, давай выпей! – упрашивает сваха.
3. задабривать, задобрить, умасливать, умаслить, баловать, избаловать, склонять (склонить) кого-либо к чему-либо, располагать (расположить) к себе подарками, услугами, предупредительным обращением и пр
    Лӱштымӧ еда (ушкалым) ӱедыт, тамле ложаш вӱдым йӱктат. Ӱпымарий При каждой дойке корову задабривают, поят вкусным пойлом с мукой.
    Йочам утыждене ӱедыт монь гын, тудо пеш нечке лийын кушкеш. А. Краснопёров Если ребёнка чересчур балуют, он вырастет очень изнеженным.
ӱедмаш
сущ. от ӱедаш заискивание; угодничание
    Шульговичын чурийже аптыранымашым, ӱедмашым шижтара. А. Куприн Лицо Шульговича выражает растерянность и заискивание.
ӱедме
1. прич. от ӱедаш
2. прил. льстивый, угодливый, заискивающий
    – Таче шкемым пиаланлан шотлем, – ӱедме тостым тӱҥале Вӧдыр. «Мар. ком.» – Сегодня я себя считаю счастливым, – начал льстивый тост Вёдыр.
3. прил. просящий, просительный
    – Ме шукылан огыл, Федот Макарыч, – ӱедме йӱкын йырымалтыш Григорий. А. Мурзашев – Мы не надолго, Федот Макарыч, – просительным тоном произнёс Григорий.
4. в знач. сущ. заискивание; угодничание, угодливость, лесть
    Ӱедметше ок келше, шояк лектеш. В. Иванов Заискивание тебе не идёт, выходит ложь.
ӱедык
зоол. диал. чибис; птица семейства ржанковых
Смотри также: кӱседык
ӱедылаш
-ам
многокр.
1. упрашивать, убеждать, уговаривать кого-либо
    Сылкавий шке ӱдыржым пеш кужун ӱедыле, тӱрлӧ семынат савыркалыш, но Галя нимаят ок кӧнӧ. Н. Лекайн Сылкавий свою дочь долго упрашивала, но как ни крутила, Галя не соглашается.
2. задабривать, умасливать, подкупать
    (Топоркин) шкенжымат ӱҥышын кучаш тыршен, чӱчкыдын пӧръеҥ-влакым арака дене ӱедылын. А. Тимофеев Топоркин старался вести себя смирно, часто задабривал мужиков водкой.
    Абверкомандын шефше совет айдемын койыш-шоктышыжым пала: тудым лӱдыкташ огыл, ӱедылашат неле. А. Тимофеев Шеф абверкоманды знает характер советского человека: его сложно не только испугать, но и подкупить.
3. заискивать, угодничать перед кем-либо (упрашивать с заискиванием; вести себя угодливо, заискивающе)
    Шижат дыр, Венцов кузе кресаньык-влак дене ӱедылеш! В. Юксерн Наверное, чувствуешь, как Венцов заискивает перед крестьянами.
ӱедылше
1. прич. от ӱедылаш
2. прил. заискивающий, льстивый, угодливый
    Омса петырнымек, (ачаж ден эргыже) икте-весыштым ӱедылше шинчашт дене тӱслен ончат. А. Тимофеев После того, как закрылись двери, отец и сын смотрят друг на друга заискивающими глазами.
ӱедышташ
-ам
многокр. заискивать, угодничать перед кем-либо
    (Капитан Мицубиси) Аркадий Зубанов воктен ӱедыштын, тудым шкеж век савыраш толашен. В. Юксерн Капитан Мицубиси заискивал перед Аркадием Зубановым, старался расположить его к себе.
ӱепу
бот.
1. ива белая, ветла; кустарник или дерево семейства ивовых с гибкими ветвями и узкими листьями
    Шоҥго ӱепу-влак старые ивы.
    Шкеже кече ӱепу вуйыш кӱзымеш кӱпена. М. Казаков Сами дрыхнем, пока солнце не поднимется до верхушки ветлы.
    Теве тораштат огыл икмыняр ӱепу кушкеш. А. Мурзашев Вот недалеко растут несколько белых ив.
Сравни с: ӱе, шараҥге
2. в поз.опр. ивовый; относящийся к иве, ивы
    Ӱепу укш ивовая ветвь
    ӱепу еш семейство ивовых.
    Нарынче ӱепу лышташ дене леведалтше памаш воктенак, ял мучаште, шукертсе часамла шога. «Ончыко» Рядом с родником, покрытым жёлтыми ивовыми листьями, в конце деревни, стоит старая часовня.
    Урем покшелсе ӱепу ӱмылыштӧ рвезе-влак чумыргеныт. А. Юзыкайн В тени ивы посреди улицы собрались ребята.
жить в довольстве, имея всё в изобилии, как сыр в масле кататься; содержать в полном удовольствии
    Тений икшывына, уныкана-влакым ӱеш-мӱеш лоҥына. В. Косоротов Ныне мы наших детей, внуков содержим в полном удовольствии.
Идиоматическое выражение. Основное слово: лоҥаш
ӱжака
1. силуэт; очертания чего-либо (в темноте, тумане)
    Шинчам начаремаш тӱҥалын да ӱжакатым веле ужам. В. Иванов Мои глаза ослабли, и я вижу только твой силуэт.
    Чодыра тӱрыштӧ кушшо шолдыра пӱнчӧ-влак коклаште шем ӱжака-влак палдырнаш тӱҥальыч. «Ончыко» На краю леса среди высоких сосен стали проявляться чёрные силуэты.
Сравни с: ӱмылка
2. сумерки, полумрак, сумрак
    Кас ӱжакаште йылгыжше лышташ-влак ӧрканен тарванылыт. «Шурнывече» Поблёскивающие в вечерних сумерках листья лениво шелестят.
3. перен. тень; портрет, вид, образ, облик
    (Пронькан) тошто кап-кылже, чурийвылышыже гыч ӱжакаже веле кодын. «Ончыко» От былой фигуры и лица Проньки осталась только тень.
    Аралышым ты ӱжакам тул-вӱдыштӧ шинчасортала. И. Горный Я берёг этот образ, как зеницу ока, в огне и воде.
Сравни с: тӱс
4. перен. признак, примета
    Чыла вере пайремын ӱжакаже палдырна. «Марий Эл» Везде видны приметы праздника.
Составные глаголы:
– волгыдо ӱжака
– корно ӱжака
ӱжакан
1. прил. с каким-либо оттенком, тоном, видом, обликом
    (Колумбын) мурыжо, ачаж нерген каласыме шӱлыкан шомакше волгыдо ӱжакан. К. Васин, А. Александров Песни Колумба, его грустные слова об отце проникнуты оптимизмом (букв. со светлым оттенком).
    (Сакарын) шем шинчаже куанле ончалтышан, чумыраш шемалге чурийжат шыргыжше ӱжакан. В. Любимов Чёрные глаза Сакара радостны, и аккуратное смуглое лицо имеет улыбчивый вид.
2. нар. сумрачно, сумеречно, тускло, смутно
    Ӱжакан волгалташ тускло светить.
    Чодыра кӧргыштӧ ситышынак пычкемыш, а Эрпатырын куралме аҥаже тылзе волгыдышто ӱжакан коеш. К. Васин В лесу достаточно темно, а вспаханная полоса Эрпатыра смутно видна при свете луны.
ӱжакаҥаш
-ам
омрачаться, омрачиться; становиться (стать) менее радостным, опечаленным
    (Капитанын) чурийже шыргыжын, коклан ала-молан ӱжакаҥын, адакат эр кечыла шыргыжын. А. Березин Лицо капитана сияло, иногда отчего-то омрачалось и снова сияло, как утреннее солнце.
ӱжакаҥдаш
-ем
делать (сделать) смутным, неясным, нечётким, туманным; превращать (превратить) в силуэт, очертания; затенять, затенить
    Лудо мамык гай тӱтыра кугу кӱ полат-влакым ӱжакаҥден койыкта. М. Шкетан Подобный утиному пуху туман окутывает (букв. показывает, превратив в очертания) большие каменные дворцы.