терминов: 133
страница 1 из 3
рӱвыге
дружно, шумно
    Кастене (ӱдыр-влак) пашам пытарен пурат, ковышта лем дене шокшо пареҥгым кочкын шындат, рӱвыге кушташ тӱҥалыт. А. Александров Вечером девушки заканчивают работу, наедятся горячей картошки с капустным рассолом и дружно начинают плясать.
рӱвӧ-рӱвӧ
Употребляется лишь в составе выражений:
– рӱвӧ-рӱвӧ дене
при раннем рассвете, с зарей, очень рано
    Волгыжшаш велеш, рӱвӧ-рӱвӧ дене, отар деке тореш йолет йышт лишемын. «Марий Эл» На рассвете, с зарёй, косолапый тихо приближался к пасеке.
Основное слово: рӱвӧ-рӱвӧ
рӱвӱгаш
-ем
диал. радовать, доставлять (доставить) удовольствие кому-либо, волновать, возбуждать кого-либо
    Ыштыме паша чоным рӱвӱген ок шого гын, айдеме пеш вашке кавак омсамат ончалеш. М. Шкетан Если выполняемая работа не радует человека, то он очень скоро заглянет в двери кабака.
рӱвӹмӓктӓш
-ем
Г.
шуметь
    Тетявлӓ, идӓ рӱвӹмӓктӹ. Дети, не шумите.
рӱдалаш
-ам
перетирать, перетереть (новую верёвку), счищать листья с ветки
    Кандырам рӱдалаш перетирать верёвку
    воштырым рӱдалаш счищать листья с прутьев.
    Ачий керемым пунен, рӱдалын, пунжым пӱчкеден. С. Чавайн Отец вил верёвку, перетирал, срезал ворсинки.
рӱдалташ

Г.: ӹрдӓлтӓш
-ам
возвр. перетираться, перетереться
    Пунымо кандыра кунам-гынат рӱдалтеш. Свитая верёвка когда-нибудь перетрётся.

Г.: ӹрдӓлтӓш
-ем
однокр. перетереть (новую верёвку), счищать листья с ветки
Сравни с: рӱдалаш
рӱдалтыкташ
-ем
перетирать, перетереть, выколачивать зерно из колосьев
    Машинашкышт Макар ден Микале, рӱдалтыктен-рӱдалтыктен, кылта почеш кылтам колтен шогат. Д. Орай Макар и Микале отправляют в молотилку сноп за снопом, выколачивая зёрна из колосьев.
рӱдалтыш
Г.: ӹрдӓлтӹш
завязка; шнур, продёрнутый в подшитый край чего-либо (напр. рюкзака, кошелька)
    Чондайын рӱдалтышыжым рудаш ок лий. У кошелька нельзя развязать завязку.
рӱдалтышан
Г.: ӹрдӓлтӹшӓн
с завязкой, имеющий завязку
    Рӱдалтышан шувыш бурдюк с завязкой.
    Тудын (Изибайын) оҥышто кок оксагалта: иктыже – рӱдалтышан, ватыже ӱмбал вынер дене урген пуэн, весыже – шӱштӧ, рӱдалтышанак. Я. Элексейн У Изибая за пазухой два кошелька для денег: один из них с завязкой, его сшила жена из холста, другой – кожаный, тоже с завязкой.
рӱдан

Г.: ӹрдӓн
с сердцевиной (о дереве)
    Кӱжгӧ рӱдан с толстой сердцевиной.
    Воштырым тодыл конда, чот рӱданым. «Ончыко» Обломав, приносит ветку с крупной сердцевиной.

Употребляется лишь в составе выражений:
– кок рӱдан
рӱдаш
Г.: ӹрдӓш
-ем
1. перетирать, перетереть (новую верёвку), очищать, очистить (напр. ветку от листьев), срывать (сорвать) листья, лепестки и т.п
    Сагыле пелен йыдалгандырам рӱден шогышыжла, ачай вашмутым пуа. О. Тыныш Перетирая крюком верёвку от лаптей, отец отвечает.
    Орудий залп мемнан лай омым ынже кӱрышт, шӱгар ӱмбал пеледышым рӱден. М. Якимов Пусть не прерывают наш сон орудийные залпы, не срывают цветы с могил павших.
2. перен. повторять одно и то же, донимать, донять, докучать, изводить, извести, надоедать (надоесть) частыми повторами, расспросами и т.п
    Чоным рӱдаш изводить (извести) душу.
    (Проска:) А мый эре иктымак рӱдем. К. Коршунов (Проска:) А я всё время повторяю одно и то же.
    Вуйлепым ик шонымаш почеш весе рӱда. П. Корнилов Голову сверлит (букв. донимает) одна мысль за другой.
Составные глаголы:
– рӱден пытараш
рӱдаҥ
Г.: ӹрдӓнгшӹ
ржавчина
    Шӧртньышкӧ ок воч рӱдаҥ. М. Якимов Золото не покрывается ржавчиной.
сокр. рӱдаҥын возаш
сокр. рӱдаҥын кияш
сокр. рӱдаҥын пыташ
сокр. рӱдаҥын шинчаш
рӱдаҥ-кӱрен
ржаво-бурый
рӱдаҥ-нарынче
ржаво-жёлтый
рӱдаҥаш
Г.: ӹрдӓнгӓш
-ам
ржаветь, заржаветь, покрываться (покрыться) ржавчиной
    Ночкышто кӱртньӧ вашке рӱдаҥеш. В сырости железо быстро ржавеет.
    Сорла – сорла гаяк. Моло деч нимо денат ок ойыртемалт. Тудо верын-верын изиш рӱдаҥын. В. Косоротов Серп как серп. От остальных ничем не отличается. Местами немножко заржавел.
Составные глаголы:
– рӱдаҥ возаш, рӱдаҥын возаш
– рӱдаҥ кияш, рӱдаҥын кияш
– рӱдаҥ пыташ, рӱдаҥын пыташ
– рӱдаҥ шинчаш, рӱдаҥын шинчаш
рӱдаҥдаш
Г.: ӹрдӓнгдӓш
-ем
дать ржаветь, покрывать (покрыть) ржавчиной
    Кочана-влак тиде кердым арам рӱдаҥдаш коденыт мо? К. Васин Разве наши предки этот меч оставили ржаветь?
    Шинчал кӱртньымат рӱдаҥда. Соль покроет ржавчиной и железо.
рӱдаҥдыме

Г.: ӹрдӓнгдӹмӹ
1. прич. от рӱдаҥдаш
2. проржавленный, заржавленный (специально)
    Рӱдаҥше кӱртньӧ дене рӱдаҥдыме вӱд ржавым железом заржавленная вода
    лӱмын рӱдаҥдыме кӱртньӧ специально заржавленное железо.

Г.: ӹрдӓнгдӹмӹ
1. прич. от рӱдаҥдаш
2. прил. нержавеющий; не имеющий способности ржаветь
    Вагон кузовлан рӱдаҥдыме вурсым кучылтмо. «Мар. ком.» Для кузова вагона использована нержавеющая сталь.
    Рӱдаҥдыме ару воштырда уло гын, пӱчкедыме олмам кереден, пуда-влак ӱмбаке гына оптеда. «Марий Эл» Если у вас есть чистая нержавеющая проволока, то нанизывая на них разрезанные яблоки, вы подвесите их на гвоздях.
рӱдаҥдыш
Г.: ӹрдӓнгшӹ
ржавчина
    Нигунам рӱдаҥдыш дене ок керт шӧртньӧ локтылалт. М. Якимов Никогда не сможет испортиться золото от ржавчины.
    Оборудованийын металл гыч ыштыме ужашыжым рӱдаҥдыш чот пытара. «Мар. ком.» Металлические части оборудования сильно разъедает ржавчина.
Сравни с: рӱдаҥ
рӱдаҥмаш
Г.: ӹрдӓнгмӓш
сущ. от рӱдаҥаш ржавление
    Кӱртньым рӱдаҥмаш деч аралаш беречь железо от ржавления.
рӱдаҥме
Г.: ӹрдӓнгмӹ
1. прич. от рӱдаҥаш
2. в знач. сущ. ржавление
    Рӱдаҥме деч эрыкташ очищать от ржавления
    рӱдаҥме деч лӱддымӧ изделий-влак изделия, не боящиеся ржавления.
    Тудо (красноармейский шӱдыр) эмаль дене левыктыме лиеш ыле гын, рӱдаҥмыже пале огеш лий ыле. В. Косоротов Если бы красноармейская звезда была покрыта эмалью, то не было бы заметно её ржавление.
рӱдаҥчык
диал. ржавчина
    (Алгаев:) Тиде рӱдаҥчыкым иктаже эрыктен пуа гын, тудлан пел ӱмырем пуэм ыле. Н. Арбан (Алгаев:) Кто вычистит эту ржавчину, тому я дал бы полжизни.
Смотри также: рӱдаҥ
рӱдаҥше
Г.: ӹрдӓнгшӹ
1. прич. от рӱдаҥаш
2. прил. ржавый
    Рӱдаҥше пуда ржавый гвоздь.
    Карманай тошто кевытшылан рӱдаҥше сурам сакен. Д. Орай Карманай на дверь старого магазина повесил ржавый замок.
    Рӱдаҥше плуг куралмаште веле эрна. Калыкмут Ржавый плуг только на пахоте очищается.
3. в знач. сущ. ржавчина
    Рӱдаҥшыжым пушкыдо кӱ дене эрыктышаш. О. Шабдар Ржавчину очистить бы бутовым камнем.
рӱдаҥ(ын) возаш
заржаветь
    Пурла ошма серыште «Михаил Архангел» военный корабльын рӱдаҥ вочшо кӱртньӧ оратаже. В. Юксерн На правом песчаном берегу заржавевший железный остов военного корабля «Архангел Михаил».
Составной глагол. Основное слово: рӱдаҥаш
рӱдаҥ(ын) кияш
ржаветь
    Сай апшат апшаткудо возакыштыже тулым кечыгут огеш йӧртӧ, чогытшылан рӱдаҥын кияш эрыкым ок пу. В. Колумб Хороший кузнец весь день не гасит огонь в горне кузницы, не даёт ржаветь молоту.
Составной глагол. Основное слово: рӱдаҥаш
рӱдаҥ(ын) пыташ
заржаветь (совсем, окончательно)
    Ятыр плугым ачалыме огыл, ӱдымӧ машина-влак кудывече покшелне шогат, рӱдаҥ пытеныт. Б. Данилов Несколько плугов не отремонтировано, сеялки стоят в середине двора, совсем заржавели.
Составной глагол. Основное слово: рӱдаҥаш
рӱдаҥ(ын) шинчаш
заржаветь
    Марийын шогавуйжо шийла йылгыжын, купечын, кевытыште киен, рӱдаҥ шинчын. С. Чавайн У мужика сошник у сохи блестел, как серебро, а у купца лежал в магазине и заржавел.
Составной глагол. Основное слово: рӱдаҥаш
рӱдаҥыш
Г.: ӹрдӓнгшӹ
ржавчина
    Рӱдаҥыш – кӱртньын эн осал тушманже. «Мар. ком.» Ржавчина – злейший враг железа.
    Пашазе паша ыштымыж годым тӱрлӧ чия дене, кӱртньӧ рӱдаҥыш дене, ӱй дене амырген пытен. М. Шкетан Рабочий во время работы вымазался разной краской, ржавчиной, маслом.
Сравни с: рӱдаҥ, рӱдаҥдыш
рӱден
1. деепр. от рӱдаш
2. нар. надоедливо
    Озавате токасе гай ыш вашлий. Рӱденат йодышташ ыш пиж. Ю. Артамонов Хозяйка встретила не так, как раньше. И не стала расспрашивать надоедливо.
перен. донять, надоесть частыми повторами, расспросами
    Тудо (Миклай) тыйын нерген ала-мыняр гана рӱден пытарыш. Ю. Артамонов Миклай несколько раз своими расспросами о тебе донимал меня.
Составной глагол. Основное слово: рӱдаш
рӱдер
центр
    Культур рӱдер культурный центр
    шымлыше рӱдер исследовательский центр.
    Тӱнямбалне ынде финн-угор движенийын ныл рӱдерже уло: Суоми, Венгрий, Эстоний да Марий Эл. «Мар. ком.» Теперь у финно-угорского движения в мире имеется четыре центра: Суоми, Венгрия, Эстония и Марий Эл.
    Тудым (Марина кувайым) мый шуэн огыл районын рӱдерыштыже ужам. «Марий Эл» Бабушку Марину я нередко вижу в районном центре.
рӱдушер
уст. академический центр
рӱдывер
центр
    Тыге марий йылмым шымлыме эше ик рӱдывер нерештын. И.Г. Иванов Так зародился ещё один центр по исследованию марийского языка.
Сравни с: рӱдер
рӱдывече
уст. изгородь среди поля
    Рӱдывече воктен луй кышаже, изи пийже кычалеш – огеш му. Муро Возле изгороди в поле следы куницы, собачка ищет её – не находит.
рӱдывож
родословная, родоначальник; перечень поколений одного рода
    Тушак (портрет-влакеш) самырык баринын рӱдывож кугезыже-влак ӱй чия дене сӱретлалтыныт. А. Юзыкайн На портретах масляной краской нарисованы предки из родословной молодого барина.
    Ме тушто (Кугызан курыкышто) эн ончыч рӱдывож тӱҥалше кугезына-влак дене ончыклык шотышто каҥашен налына. «Ончыко» Мы там, на Горке предков, посоветуемся с нашими предками, положившими начало роду, о будущности (о будущей жизни).
Сравни с: родывуй
рӱдылаш
-ем
1. образовать центр чего-либо, сосредоточивать (сосредоточить) в одном центре
    Могай образ спектакльым рӱдыла? Сем. Николаев Какой образ образует центр в спектакле?
2. перен. выяснять, выяснить, прояснять (прояснить) до основания, выпытывать
    – Оксала налынам. Раш? – Микывыр ок чакне. – А оксатше кушеч лектын? – рӱдыла ту марияк. В. Юксерн – Я купил за деньги. Ясно? – не отступает Микывыр. – А деньги откуда взялись? – выпытывает тот же мужчина.
Составные глаголы:
– рӱдылен шукташ
прояснить до конца
    Йодышыжым рӱдылен шуктыде, тудо (Матра) кажне гана тиде йодышлан вашмутым эрлалан кода. П. Корнилов Не прояснив до конца этот вопрос, Матра каждый раз оставляет решение его на следующий день.
Составной глагол. Основное слово: рӱдылаш
рӱдылык
Употребляется лишь в составе выражений:
– каван рӱдылык
рӱдымаш
Г.: ӹрдӹмӓш
сущ. от рӱдаш
1. перетирание чего-нибудь (напр., новой верёвки)
2. частое повторение одного и того же
Смотри также: рӱдымӧ
рӱдымӧ
1. прич. от рӱдаш
2. в знач. сущ. частое повторение одного и того же
    Ойлымо але кутырымо годым синоним-влакым келыштарен кучылтмаш йылмым сылнештара, раш ышта, ик мутымак шуко гана рӱдымӧ деч утара. «Марий йылме» Умелое использование синонимов в речи или при разговоре делает язык выразительным, ясным, избавляет от частого повторения одного и того же слова.
Сравни с: рӱдымаш
рӱдынчык
придирчивый (до мелочей), въедливый, дотошный, вникающий во все мелочи
    Рӱдынчык оза придирчивый хозяин
    рӱдынчык марий въедливый мужчина.
Сравни с: сӱрза, шӱрча, кӱчемдыш, кычалтылше
рӱдысӧ
находящийся в центре
    Ванькам кантон рӱдысӧ пашаеҥ-влак чыланат раш шинчат. М. Шкетан Все работники из центра кантона хорошо знают Ваньку.
рӱдӧ
Г.: ӹрдӹ
1. центр; место сосредоточения чего-либо, важный пункт чего-либо
    Кундем рӱдӧ центр края
    олан рӱдыжӧ центр города.
    Арня еда район рӱдыш тудлан кӱлешак каяш. Й. Осмин Каждую неделю ему непременно нужно ехать в районный центр.
    Предложенийын рӱдыжым подлежащий ден сказуемый ыштат. «Марий йылме» Основу (букв. центр) предложения образуют подлежащее и сказуемое.
2. середина; средняя часть чего-н
    Кеҥеж рӱдӧ середина лета
    кечывал рӱдыштӧ в середине дня.
    Апрель рӱдыштӧ кече койынак шошо велыш савырнаш тӱҥале. А. Эрыкан В середине апреля солнце заметно стало клониться к весне.
    Лумеш петыралтше корно рӱдым ончыл имне йолшӱмжӧ дене гына шижын муэш. Я. Ялкайн Засыпанную снегом середину дороги передняя лошадь находит лишь ощупью.
3. сердцевина (дерева, растений)
    Пистын рӱдыжӧ чоткыдо, а южо пушеҥгын пушкыдо. Пушеҥге рӱдӧ шӱйын пыта гын, кӧргаш лиеш. «Ботаника» Сердцевина липы плотная, а у некоторых деревьев – слабая. Если сердцевина дерева сгниёт, образуется дупло.
4. ось, стержень
    Карандаш рӱдӧ стержень карандаша
    орва рӱдӧ ось телеги.
    Мланде шке рӱдыж йыр да кече йыр пӧрдеш. Земля вращается вокруг своей оси и вокруг солнца.
5. ствол (у ружья, орудия), жерло (пушки, орудия)
    Тунамак, ачаж дек лишемын, (Келай) пычал рӱдым кидше дене ниялтен ончыш. К. Васин Тут же, подойдя близко к отцу, Келай погладил рукой ствол ружья.
    Тачат, лопка аҥан зенитке рӱдым ужын, мый шарналтем марийын сарзе тӧтыретпучым. В. Колумб И сегодня, увидев широкий ствол зенитки, я вспоминаю военную трубу марийцев.
6. в поз.опр. главный, основной, центральный
    Рӱдӧ илем центральная усадьба.
    Пашаче айдеме, коммунизмым чоҥышо еҥ – мемнан жапын озаже, илышын рӱдӧ вийже. М. Казаков Трудящийся человек, строитель коммунизма – хозяин нашего времени, главная сила жизни.
    – Йошкар-Олан рӱдӧ площадьше, – увертарыш Миша. А. Мурзашев – Центральная площадь Йошкар-Олы, – объявил Миша.
    Калык ой рӱдӧ верым налшаш, манын шоненам. М. Казаков Я думал, что думы народа должны занимать основное место.
7. перен. стержень, основа, основная, главная часть
    Йоча – илыш рӱдӧ, эн шерге. М. Казаков Ребёнок – стержень жизни, самое дорогое.
Идиоматические выражения:
– рӱдӧ комиссий
– рӱдӧ комитет
– рӱдӧ ола
центральная комиссия
    Рӱдӧ комиссийын верлаште шкенжын учрежденийже-влак лийыныт. «Мар. фил.» У Центральной комиссии на местах были свои учреждения.
Идиоматическое выражение. Основное слово: рӱдӧ
Центральный комитет
    Партийын лучкымшо погынымашкыже толшо марий делегат-влак, погынымаш пытымӧҥгӧ, Рӱдӧ комитетын марий секцийышкыже чумыргеныт. Я. Ялкайн Марийские делегаты, приехавшие на ⅩⅤ съезд партии, после окончания съезда собрались в марийской секции Центрального комитета.
Идиоматическое выражение. Основное слово: рӱдӧ
столица
    Вашмутым кычалын, каят нуно кугу олаш, рӱдӧ олаш. А. Асаев В поисках ответа они едут в большой город, в столицу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: рӱдӧ