терминов: 207
страница 4 из 5

речка, лев.пр.р. Лаж. О.П. Терентьева марийский вариант гидронима считает состоящим из двух финно-угорских слов: тул «подлесок, подсека; лес, растущий на суглинистой почве» + гем/кем «река, вода». Официальный же вариант, по ее мнению, является вариантом индоевропейского тълмен (Терентьева, 1994б:99).

марийский хутор (ныне деревня) в Марисолинском с/с Сернурского р-на (АТД, 1981:74). Отгидронимный комоним. Этимологию см. выше.
овраг у дер. Шордӱр Моркинского р-на. Сложный ороним, состоит из двух марийских слов: тул «огонь» + горем < корем «овраг», т.е. «Огненный или выжженный овраг», ср. Тулнур.
ныне исчезнувшая рус. деревня в Мари-Кужерском с/с Моркинского р-на (АТД, 1969:61). По мнению В.В. Кузнецова, комоним состоит из двух марийских слов: тул «огонь» + нур «поле, поляна», т.е. «Огненное или выжженное поле» (Кузнецов, 1987:37). Официальный вариант также характеризует местность, на которой расположена деревня, и подтверждает этимологию марийского варианта.
деревня в Нуръяльском с/с Моркинского р-на (АТД, 1926:67). Комоним состоит из двух марийских слов: тул «огонь» + ял «деревня», т.е. «Деревня на огнище» или «Деревня на выжженной местности».
овраг в Сотнурском с/с Волжского р-на. Ороним метафорического характера, где тулык «сирота», корем «овраг», т.е. «Овраг сирота» или, вернее всего, «Одинокий овраг».
русская дер. в Кукарском с/с Косолаповского (Мари-Турекского) р-на (АТД, 1952:60). Ныне не существует. Ойконим типично русский, с топоформантом -ск. Топооснову М. Фасмер возводит к русскому диалектному слову тула «приют, прибежище» (Фасмер, 1973, т.IV:117).
речка, впадающая в оз. Яльчик. Гидроним состоит из двух слов: тул «полный», ср. чув. тулы «полный», + мар. эҥер «река, речка», т.е. «Полная речка». Топооснову Тул-, на наш взгляд, нельзя в данном случае связывать со словом тул «огонь».
овраг в Карайском с/с Волжского р-на. Ороним отгидронимный, где Тулэҥер – гидроним (этимологию см. выше) и корем «овраг», т.е. «Овраг реки Тулэҥер».
две деревни: одна – в Шойбулакском с/с Медведевского р-на, другая – в Семисолинском с/с Моркинского р-на (АТД, 1981:48,53) и выселок в Оршанском с/с Оршанского р-на (АТД, 1952:90). Последний ныне не существует. Ойконим отфитонимный, указывает на растительный мир, где расположена деревня, ср. мар. тумер «дубняк, дубрава».
рабочий пос. со смешанным населением в одноименном п/с Горномарийского р-на (АТД, 1969:12). Ойконим – географический термин: тумер «дубняк». Официальный вариант возник после переименования населенного пункта в рабочий поселок и, очевидно, связан с названием пристани Дубовая. В 1946 г. поселок носил название Дубовая, о чем свидетельствует карта Марийской АССР 1946 г. Конечный элемент -к(ий) – суффикс прилагательного, указывающий на первопоселенцев из Тумерсолы (оф. Дубовая).
болото в Исменецком с/с Звениговского р-на. Гелоним характеризует растительный мир, где расположено болото, ср. мар. тумер «дубняк, дубрава», т.е. «Болото у дубняка, дубравы».
название двух деревень: одна – в Чендемеровском с/с Сернурского р-на, другая – в Митькинском с/с Медведевского р-на (АТД, 1993:84,53). Отфитонимный сложный ойконим, состоит из двух марийских слов: тумер «дубняк» + сола «селение, деревня», т.е. «Деревня в дубняке или у дубняка, у дубравы».
пристань в Дубовском п/с Горномарийского р-на (АТД, 1969:12). Основное население – русские. Ойконим отфитонимный, характеризует растительный мир местности, где расположена пристань, состоит из двух слов: тумер «дубняк, дубрава» + сола «селение, деревня». Официальный вариант возник на русской почве с тем же значением.
марийская дер. в Пектубаевском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1981:59). Отфитонимный ойконим, указывает на местоположение деревни и характеризует растительный мир местности, состоит из двух слов: тумер «дубняк, дубрава» + сола «селение, деревня», т.е. «Деревня у дубняка, дубравы». Официальный вариант отантропонимный, в основе его лежит имя первопоселенца Тишка. Конечный элемент -ино – топоформант. Антропоним русский в ласкательной форме Тишка от Тихон из греч. tyehōn «удачный» (Петровский, 1966:209).
две русские дер.: одна – в Шулкинском с/с Оршанского р-на, другая – в Шуринском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:63,67). Ойконим возник по характеру местности, о чем говорит также и марийский его вариант. На месте, где расположена деревня, росли дубы, по-марийски тумер «дубняк, дубрава» + ял «деревня». А.Н. Куклин ошибочно считает групповым прозвищем (Куклин, 1985:168).
река, лев.пр.р. Немды. Гидроним пермского происхождения, о чем свидетельствует название с. Тумьюмучаш, что в переводе означает «Исток реки Тумью». В данном случае в марийском варианте произошла замена согласного й через нь после сонорного м-: tumj'u > tumn'u далее под влиянием губной гармонии > tumn'o. В официальном варианте произошло выпадение согласного -м: тум- + ньо > тунья. Появление конечного гласного а в потамонимах для русского языка закономерно, ибо названия рек согласуются с русским географическим термином река и употребляются в женском роде. Гидроним Тумью состоит из двух слов: тум «дуб» и ю «река», ср. мар. тумо «дуб», фин. tammi «дуб», др.-перм. tu-pu < tum-pu «дуб» (КЭСК, 1970:286); коми ю «река», т.е. «Река, где растут дубы».
марийская дер. в Токтайбелякском с/с Куженерского р-на (АТД, 1981:34). Ранее эта деревня называлась Марий Тунья, что говорит о былом наличии русской деревни с подобным названием. Ойконим отгидронимный. Этимологию гидронима см. выше.
марийское с. в одноименном с/с Куженерского р-на (АТД, 1981:35). Отгидронимный ойконим, где Тумньы < Тумньо – гидроним (этимологию см. выше) и мучаш «исток, конец», т.е. «Исток реки Тумньо». В официальном варианте сохранилась более древняя форма гидронима Тумью пермского происхождения.
овраг в Сотнурском с/с Волжского р-на. Отфитонимный ороним, указывает на растительный мир оврага: тумо «дуб», корем «овраг», т.е. «Овраг, где растут дубы».
марийская дер. в Шуринском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1981:62). Второе марийское название деревни Турня. Отгидронимный ойконим. Этимологию см. Турмо вӱд. Вариант Турня возник под влиянием народной этимологии по близкому звучанию: Турма – гидроним и турня «журавль». Возможно, действительно, в свое время у этой реки останавливались журавли, хотя журавли любят болотные места.
река, прав.пр.р. Талмани. Гидроним пермско-угорского происхождения, ср. манс. тур «озеро», -ма – финно-угорский гидроформант, соответствующий пермскому ва «вода, река», ср. р. Ижма, по-коми Ижва. На марийской почве по закону губной гармонии конечный гласный а перешел в о. Таким образом, Турмо < Турма – это «Озерная река». Марийцы к этому добавили свое слово вӱд «вода, река». Официальный вариант сохранил древнюю форму.
название трех болот: в Петъяльском с/с Волжского р-на, Исменецком с/с Звениговского р-на и Аринском с/с Моркинского р-на. Лимноним оторнитонимный: турня «журавль» + куп «болото», т.е. «Журавлиное болото».
марийская дер. в Поянсолинском с/с Звениговского р-на (АТД, 1969:32). Ныне не существует. Оттопонимный комоним, где Турня куп «Журавлиное болото» + лук «угол; изгиб», т.е. «Изгиб журавлиного болота» или «Деревня на изгибе журавлиного болота». Официальный вариант указывает на местоположение деревни в лесу.
марийский пос. в Исменецком с/с Звениговского р-на (АТД, 1969:29). Ранее он был дер. Турская. Ойконим, по-видимому, отгидронимный, ср. р. Тыр – лев.пр.р. Рутки.
поселок железнодорожной станции в Туршинском с/с Медведевского р-на (АТД, 1981:47). Отгидронимный ойконим. Этимологию см. Туршо (оф. Турша).
озеро около Кокшайского тракта (Янтемир, 1928, вып.VII:56). Лимноним возник на марийской почве от финно-угорского гидронима Турша при помощи географического термина ер «озеро», т.е. «Озеро реки Турша». Официальный вариант русского происхождения с топоформантом -иха, ср. р. Романиха – лев.пр.р. Ветьмы (Топоров, Трубачев, 1962:135). Гидроним указывает на жену кузнеца, с кем связано озеро. Кузнец – прозвищное мужское имя, ср. «Кузнец кн. Федор Борисович Горбатого-Суздальский» (Веселовский, 1974:168).
река, прав.пр.р. Большой Ошлы. Гидроним финно-угорский, где топооснова тур, ср. манс. тур «озеро», и формант -шо, т.е. «Озерная река».
марийская дер. в Туршинском с/с Медведевского р-на (АТД, 1981:47). Отгидронимный ойконим, состоит из двух слов: Туршы < Туршо – гидроним (этимологию см. выше) и мучаш «конец, исток», т.е. «Исток реки Туршо (Турша)». Официальный вариант – результат русской адаптации.
марийская дер. в Люльпанском с/с Медведевского р-на (АТД, 1969:52). Ойконим отгидронимный, состоит из двух слов: Туршы < Турша – гидроним + ял «деревня», т.е. «Деревня у реки Турши или на берегу реки Турши». Официальный вариант – результат русской адаптации.
речка, прав.пр.р. Большой Кокшаги. Гидроним, по всей вероятности, пермского происхождения, состоит из двух элементов: тур «полный, наполненный» + ю «река», т.е. «Полноводная река». В топооснове Тур- усматривать манс. тур «озеро», как мы это делали раньше (Галкин, 1991:121), вряд ли будет верно, хотя и весьма заманчиво. См. также Турыкша. М.Г. Атаманов р. Туръя возводит к воршудно-родовому имени удмуртов из тур «тетерев» + -я – аффикс (Атаманов, 1988:87). Он пишет, что турьинцы пришли из Уржумского уезда (Атаманов, 1997:73). Кроме того, есть еще две этимологии названия Туръя. А.И. Туркин считает, что оно в Республике Коми прибалтийско-финского происхождения со значением «северный; лапландец, саам» (Туркин, 1986:115). В.И. Лыткин полагает, что в коми языке ряд слов с корнем тур- имеет значение «шум», поэтому Туръя обозначало «Шумливая», т.к. недалеко от дер. Туръяыб имеется «водопад, перекат, пороги» (Лыткин, 1979:76). Вполне возможно, что воршудно-родовое название в удмуртском языке является отгидронимным по первоначальному поселению рода на р. Туръя.
речка в басс. р. Большой Кокшаги. Гидроним сложный, финно-угорского происхождения, состоит из двух слов: тур «полный, наполненный», ср. коми, удм. тыр «полный, наполненный» из др.-перм. тур, и ыкша < икша «проток», ср. мар. икса «проток, залив, старица». Об этом свидетельствует наличие рек: Икша – лев.пр.р. Ветлуги и Тыр – лев.пр.р. Рутки. Таким образом, Турыкша – «Река Тур» или «Полноводная».

река, прав.пр.р. Илети. Гидроним характеризует местность, по которой протекает река, и по своему происхождению является пермским, ср. коми турун, турын «трава, сено», удм. турын «трава, сено» + -ча – гидроформант, восходящий к финно-угорскому слову со значением «река, водный источник», ср. ненец. сё «проток, река, вытекающая из озера». Таким образом, Турынча – «Река, протекающая по травянистой местности». В.В. Кузнецов ошибочно выделяет в этом гидрониме форманты -ан и -ча (Кузнецов, 1987:42). Официальный вариант – результат русской адаптации.

марийско-татарская дер. в Семисолинском с/с Морки некого р-на (АТД, 1969:63). А. Спиридонов ее зафиксировал еще под названием Эҥермучаш (Спиридонов, 1898:97), что говорит об отгидронимном происхождении ойконима. Этимологию гидронима см. выше.
речка, лев.пр.р. Сундыри. Гидроним домарийский, финно-угорский, где мы выделяем топооснову Туш- и топоформант -на, ср. р. Кушна и др. Топооснову можно считать финно-угорской, ср. хант. тух «озеро». На марийской почве х > ш.
марийская дер. в Шуйбелякском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1981:61). Отантропонимный сложный ойконим, указывает на владельца географического объекта, где расположена деревня, ср. Туш, Тушай, Тушка – мужские личные имена марийцев (Черных, 1995:489) + нур «поле, поляна», т.е. «Тушево поле». Антропоним, по мнению С.Я. Черных, произошел от слова туш «семья, зернышко», заимствованного из татарского языка, ср. тат. төш «семя, зернышко, косточки» (Черных, 1995:489). Это невозможно, о чем говорит коми тусь «зерно, крупинка», т.к. в коми языке татарских заимствований нет, а есть лишь древнечувашские, т.е. булгарские, поэтому В.И. Лыткин и Е.С. Гуляев относят его к чувашизмам (КЭСК, 1970:288).
русская дер. в Масканурском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1981:58). Ойконим образован при помощи русского топоформанта -ята, указывающего на первопоселенцев из дер. Тушнур. Этимологию топоосновы Тушнур см. выше.

река, лев.пр.р. Юшута. Гидроним явно домарийского происхождения, о чем свидетельствует гидроформант -шо (-ша). Топооснова Тӱм-, нам кажется, представляет собой фонетический вариант топоосновы Тум-, что вполне возможно (Грузов, 1969:130). Тогда Тӱмшӧ < Тумшо «Дубовая» или «Река, на берегу которой растут дубы». О.П. Терентьева отмечает второй марийский вариант гидронима Тӱҥшӧ и связывает его основу Тӱҥ- с марийским словом тӱҥ- «основа, основание, основной, главный» (Терентьева, 1994б:92). По всей вероятности, так могло произойти только на почве народной этимологии вследствие чередования согласных м и ҥ.

марийская дер. в Суслонгерском с/с Звениговского р-на. Ныне не существует. На карте Марийской АССР 1946 г. она отмечена на р. Тюмше, что говорит об отгидронимном происхождении комонима. Этимологию см. выше.
татарская дер. в Марийском п/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1969:43). С подобным названием имеется село в Татарстане (АТД ТАССР, 1966:82). Ойконим татарский, произошел от глагольной основы тунтәр- «опрокидывать, перевертывать». Официальный вариант указывает на вторичность возникновения деревни по сравнению с дер. Большой Тюнтерь.
река, прав.пр.р. Вятки. Этимологию гидронима мы находим в угорских языках, ср. манс. тур «озеро». Элемент -ек – уменьшительный суффикс. Таким образом, Турек «озерко». В марийском варианте произошло передвижение по ряду гласного у в ӱ перед согласным р, ср. мар. кӱр «кора, луб», фин. kuori «кора», что и дало Тӱрек. Это нельзя связывать со словом тӱр «край», хотя в тополегенде такая связь существует. Вариант Туречка дополнен русским уменьшительным суффиксом -ка.
болото в Красноярском с/с Звениговского р-на. Гелоним состоит из двух марийских слов и указывает на местоположение болота по отношению к другому географическому объекту: тӱрӧ «край», куп «болото», т.е. «Крайнее болото».
река, лев.пр.р. Илети. Гидроним финно-угорский, где Туш- топооснова (см. Тушна), -ым – гидроформант, ср. ханс. хульым «нерестовая речка», где хуль «рыба».
марийская дер. в Себеусадском с/с Моркинского р-на (АТД, 1981:52). Ойконим – характеристика местности, состоит из атрибута Тыгыде «мелкий» и комонима Морко, т.е. «Морки». Этимологию комонима см. Морко (оф. Морки).
болото в Исменецком с/с Звениговского р-на. Отантропонимный гелоним: Тымбай – мужское личное имя марийцев, тюркского происхождения, состоящее из Тым < Тын, ср. тат. тын «тихий, спокойный» и бай «богатый, богач», т.е. «Спокойный богач» (Черных, 1995:489). Таким образом, Тымбай куп «Тымбаево болото». На марийской почве произошел переход согласного н в м. Ср. также тат. тымызык «тихий, спокойный», где -зык – суффикс.
название одной из улиц в дер. Верхний Кугенер Сернурского р-на. Вариант Тымбай лук – отантропонимный, назван по имени первопоселенца, ср. Тымбай, Тынбай, состоит из двух тюрк. слов: тын «тихий, спокойный» + бай «богач, богатый». Этот вариант постепенно вышел из употребления, заменился другим марийским названием: Кӱшылмучаш, в переводе на русский «Верхний конец» (Черных, 1978а:56; 1995:489).
194Тыр
река, лев.пр.р. Рутки. Гидроним, по мнению А.Н. Куклина, восходит к марийскому слову тыр «тихий, тишина» (Куклин, 1985:198), т.е. «Тихая река». Это вполне вероятно. Но есть и другая возможность этимологии этого гидронима из пермских языков, ср. коми тыр «полный, наполненный», т.е. «Полноводная», что, наш взгляд, более вероятно.
болото в Горномарийском р-не. Гелоним указывает на животный мир болота: тырня «журавль», куп «болото», т.е. «Журавлиное болото».
название двух болот: в Красноярском с/с Звениговского р-на и Аринском с/с Моркинского р-на. Гелоним характеризует внешний вид болота: тыртыш «круглый», куп «болото», т.е. «Круглое болото».
озеро в Красноярском с/с Звениговского р-на. Сложный лимноним, характеризует внешний вид объекта, состоит из двух слов: тыртыш «круглый» + ер «озеро», т.е. «Круглое озеро».
марийская дер. в Виловатовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1981:16). Сложный отгидронимный комоним, указывает на местоположение деревни: Тышна < Тушна – гидроним + ал < авыл (ср. диал. авул) «деревня», т.е. «Деревня на берегу реки Тушна». Официальный вариант – форма русского множ. числа. В марийском варианте гласный у редуцировался. Этимологию гидронима см. Тушна.
марийская дер. в Березовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1981:15). Ойконим отантропонимный, указывает на первопоселенца и, по-видимому, является прозвищным, ср. Тигасола. Конечный согласный -й – ласкательный суффикс. Тӹгӓйсола – это «Тӹгӓева деревня». Официальный вариант также отантропонимный с русским топоформантом -ино. Антропоним заимствован из чувашского языка, ср. Симулла – языческое имя мужчин (Ашмарин, 1936, вып.XI:146). Возможно, восходит к русскому Семен, ср. Симук, Симок – ласкательная форма от Семен (там же). Антропоним Тӹгӓй можно сравнить также с тюрк. tïɣ «саврасый» (ДТС, 1969:566), т.е. «рыжий с пятнами».
марийская дер. в Усолинском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1969:26). Составной ойконим, состоит из двух марийских слов: тӹрӹнь «крайний» + йӓктерлӓ «сосняк», т.е. «Крайний сосняк» или «Крайняя деревня у сосняка» в отличие от Йӓктерлӓ (оф. Мартышкино) в том же с/с. Официальный вариант отантропонимный, с русским топоформантом -ино. Антропоним чувашского происхождения: пике «барышня, барыня, госпожа» + хуҫа «хозяин, владелец», т.е. «Госпожа – хозяйка, владелица».