терминов: 286
страница 2 из 6
татарская дер. в Шиньшинском с/с Моркинского р-на (АТД, 1986:55). Отантропонимный ойконим (этимологию см. Мамаево). Официальный вариант возник на русской почве путем прибавления топоформанта -кино, ср. Лопаткино, Макаркино и т.д.
русская дер. в Троицко-Посадском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:24). Отантропонимный ойконим, в основе которого лежит личное имя первопоселенца Мумар, о чем говорят имеющиеся варианты ойконима: Мумарин, Момарин. Среди марийцев имя Мумар было употребительно, ср. Мумар – мужское личное имя марийцев, которое, по мнению С.Я. Черных, образовано путем сложения двух марийских слов: мумо «найденный» + мар < мари «человек, мариец» (Черных, 1995:289), а также Мирон Мумарин – известный в истории марийский пристав. Мнение С.Я. Черных относительно происхождения антропонима Мумар весьма заманчиво, но маловероятно, поэтому загадка остается не раскрытой. Возможно, иранское, ср. гилянское мамур «служащий, чиновник» (ГРС, 1980:156), персидское мӓммур-э «уполномочить» (РПС, 1965:974). Варианты ойконима Мумарин и Момарин объясняются чередованием гласных у и о, ср. муло, моло «другие». Вариант Мамариха возник вследствие перехода о > а. Конечные элементы -ин/-иха – суффиксы, один – русского род. падежа имени существительного женского рода, другой – указывающий на жену Мумара, превратившийся в топоформант, ср. Растегаиха в Юринском р-не.
русская дер. в Сердежском с/с Сернурского к-на (Янтемир, 1927, вып.VII:104). Это название образовано от имени первопоселенца, ср. др.-мар. собственное имя Мамаc (Черных, 1995:267). Антропоним Мамаc тюрк. происхождения, происходит от основы мам «черт, дьявол» + -ас – суффикс, -енки – топоформант, часто употребляемый при образовании топонимов от собственных имен (ср. Андрюшенки, Павлушенки). Название-дополнение При Гориновой Мельнице уточняет месторасположение этой деревни и указывает на принадлежность мельницы Горинову.
овраг в Волжском р-не. Ороним оттопонимный, где Мамаснур – сложный топоним, состоящий из двух слов: Мамаc – личное имя владельца географического объекта, ср. Мамаc – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:268), нур «поле», т.е. «Поле Мамаса», и апеллятив корем «овраг». Таким образом, Мамаснур корем «Овраг на поле Мамаса». Этимологию антропонима см. Нуръял (оф. Мамасево).
две реки: 1 – прав.пр.р. Большой Кокшаги на территории Марий Эл, 2 – лев.пр. этой же реки на территории Кировской обл. По мнению О.П. Терентьевой, гидроним состоит из двух компонентов: Ма- + Мокша, где Ма – гидроформант, выступавший ранее как самостоятельное слово со значением «река», Мокша – одного образования с индоевропейским гидронимом Мокша (Терентьева, 1994б:68). Однако вызывает недоумение то, что индоевропейский гидроним оказывается в данном случае на месте гидроформанта после финно-угорского ма «река». Нам кажется, что надо искать другую этимологию. Скорее всего, этот гидроним состоит из уральской топоосновы Мамо- и финно-угорского гидроформанта -кша и нет здесь связи с гидронимом Мокша, ср. р. Мома – прав.пр.р. Индигирки в Якутии (Саха). Превращение Мома в Мамо фонетически вполне возможно путем метатезы перед -кша из икша «протока, источник, река». Таким образом, как мы полагаем, Мамокша – это «Река Мамо» из Мома + икша > Мамокша. Гласный -и выпал.
речка в Куженерском р-не. Отантропонимный гидроним, состоит из двух слов: Мамc из Мамсий – личное имя владельца географического объекта, ср. Мамшей – мужское личное имя марийцев (Черных, 1978:95), + апеллятив эҥер «река, речка», т.е. «Река Мамсий». Антропоним претерпел фонетическое изменение вследствие выпадения конечного -ий перед эҥер. Согласный с в данном случае сохранился в первоначальном звучании: не произошел переход с > ш, ср. фин. sulaa, мар. шулаш «таять». Антропоним, вероятно, восходит к тюрк. мам «черт, дьявол» (см. Мамасево), -с(ий) – суффикс.
овраг в Куженерском р-не. Ороним отгидронимный, где Мамсэҥер – гидроним (см. Мамсэҥер) и апеллятив корем «овраг», т.е. «Овраг реки Мамсэҥер».
овраг у дер. Мамьярсола Медведевского р-на. В экон.прим. конца XVIII века он назван оврагом Мамьяровским (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.7), это говорит о том, что ороним является откомонимным.
марийская дер. в Кузнецовском с/с Медведевского р-на (АТД, 1986:45). Ойконим отантропонимный, указывает на первопоселенца, состоит из двух слов: Мамьяр – личное имя, ср. Мамьяр — мужское личное имя марийцев (Черных, 1945:267), и апеллятива сола «селение, деревня», т.е. «Мамьярова деревня». По данным экон.прим. конца XVIII века в ней было 7 дворов (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.33). Официальный вариант возник на русской почве, конечный элемент -ово – топоформант. Антропоним Мамьяр, по мнению С.Я. Черных, сравним с персидским мам «сосок (груди)» + яр «друг» (Черных, 1995:267). Однако с ним согласиться нельзя, ибо слово яр «друг» тюркского происхождения. Поэтому вернее было бы сравнить оба элемента с тюркским материалом. Наличие варианта Маньяровы, зафиксированного Н.В. Никольским (1912:45), дает нам право предполагать, что первым компонентом этого ойконима является тюркское слово ман из китайского мань – календарное название третьего циклического знака в двенадцатиричном цикле (ДТС, 1969:335). Чередование носовых м и н в марийском языке вполне закономерное явление. Таким образом, Маньяр «Друг, родившийся во время цикла мань». Форма множ. числа в варианте Маньяровы указывает на жителей этой деревни из рода Маньяра.
озеро в Горномарийском р-не. Сложный отантропонимный лимноним, состоит из двух слов: манак «монах» + яр «озеро», т.е. «Монахово озеро». Антропоним манак прозвищного происхождения, ср. Манак – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:268). С.Я. Черных имя Манак считает др.-финно-угорским и сравнивает с манс. манке «дитятко, голубчик», сопоставляя с персидским манкын «маленький», что нам кажется ошибочным (там же).
озеро в Волжском р-не. На наш взгляд, название пермского происхождения, ср. коми мандач «болотная сосна» – вблизи переувлажненного места с угнетенным сосновым лесом. Произошло чередование г || д, ср. пос. Мандач в Сыктывкарском р-не Республики Коми (Афанасьев, 1996:102).
болото в Волжском р-не. Отантропонимный гелоним, указывает на владельца географического объекта, где Манди < Мандий – личное имя владельца, куп «болото», т.е. «Болото Мандия», ср. Мандий – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:269). Мнение С.Я. Черных о том, что антропоним восходит к древнемарийскому термину родства манд, ср. мандава «мачеха», мандача «отчим» (Черных, 1995:269), ошибочно, ибо слово манда «неродной» является татарским заимствованием иранского происхождения (Исанбаев, 1994:100). По нашему мнению, антропоним Мандий, скорее всего, иранского происхождения, ср. гилянск. манте «слабоумок», и является именем-оберегом. Конечный -ий – ласкательный суффикс. Имя вошло через тюркские языки, о чем говорит наличие варианта Мандакай (Черных, 1995:269), где -кай – ласкательный суффикс, ср. шольо «младший брат» – шольыкай «браток (младший)».
озеро в Карамасском с/с Волжского р-на. Отантропонимный лимноним. Манди < Мандий – мужское личное имя, ер «озеро», т.е. «Озеро Мандий». Этимологию антропонима см. Манди куп.
речка в Волжском р-не. Сложный марийский гидроним, состоит из личного имени владельца Манд < Мандий (см. Манди куп) и апеллятива эҥер «река, речка», т.е. «Река Мандия».
река, лев.пр.р. Уржумки. Гидроним сложный, отантропонимный, прошедший русскую адаптацию. В марийском звучании он бы выглядел как Манкиэҥер. Гидроним состоит из личного имени владельца географического объекта Манки и апеллятива эҥер «река, речка», т.е. «Речка Манки». Антропоним тюркского происхождения, восходит к mäηkü «вечный», ср. калм. möηk «вечный» (РКС, 1964:61; Баскаков, 1979:127).
русское с. в Мари-Биляморском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1986:41). Отантропонимный ойконим, где конечный элемент -ово – русский топоформант. Топооснова Маныл восходит к личному имени первопоселенца Мануйла «льстец, обманщик», которое, по мнению М. Фасмера, является собственным именем Мануйла, Мануил греческого происхождения, по народной этимологии близок к русскому глаголу «манить, обмануть» (Фасмер, 1961, т.II:570). Греческое имя Мануил, в свою очередь, из еврейского Мануил «определение Божие» (ПЦК, 1986:54).
марийская дер. в Большешудугужском с/с Килемарского р-на (АТД, 1969:35). Отгидронимный ойконим. Атрибут маре «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни в отличие от дер. Руш Нужа (оф. Русская Нужа). Официальный вариант – результат русской адаптации. Этимологию гидронима см. Нужа.
марийская дер. в Широкундышском с/с Килемарского р-на (АТД, 1986:32). Отантропонимный ойконим, где атрибут маре указывает на национальный состав жителей деревни. Антропоним Тойдак тюркского происхождения: той «праздник, пир, свадьба» + -дак – суффикс. Официальный вариант возник на русской почве при помощи топоформанта -ово.
деревня в Кадамском с/с Пектубаевского р-на (АТД, 1952:99). Ныне она значится как Васлисола (оф. Васлеево) в Кадамском с/с Советского р-на. Этимологию см. Васлисола.
поселок городского типа в Мари-Турекском р-не (АТД, 1986:8). Поселок возник в 1939 году в связи со строительством стекольного завода. Ойконим идеологического характера.
марийская дер. в Отарском с/с Пектубаевского р-на (АТД, 1952:101). Атрибут марий указывает на национальный состав населения деревни по сравнению с дер. Русское Аппаково в том же с/с. Ныне существует только дер. Аппаково без атрибута марий в Отарском с/с Оршанского р-на (АТД, 1993:73). Ойконим отантропонимный, ср. Апак – мужское личное имя марийцев, восходящее к тюркскому ап-ак «совсем белый» (Черных, 1995:68). Этого же мнения придерживается Ф.И. Гордеев (1979:123).
марийская дер. в Купсольском с/с Сернурского р-на (АТД, 1952:43). Ойконим составной, отгидронимный, образует атрибутивную пару с ойконимом Русский Ахматенер, этнонимы марий и русский указывают на национальный состав деревень; вторую пару с названием Большой Ахматенер имеет относительно величины поселения и вторичности образования: изи «маленький» – кугу «большой». Марийский вариант названия Изи Кукмарий состоит в топонимической паре с Кукмарий (оф. Ахматенер) (АТД, 1969:87). Этимологию Ахматэҥер и Кукмарий см. выше.
марийская дер. в Великопольском с/с Оршанского р-на (АТД, 1986:64). Атрибут марий указывает на национальный состав жителей деревни. Сам же комоним Ернур, по мнению А.Н. Куклина, состоит из двух слов: ер «озеро» + нур «поле», т.е. «Марийское поле с озером» (Куклин, 1985:169). Однако, на наш взгляд, вернее было бы перевести его как «Поле у озера». Официальный вариант – результат русской адаптации. Само название Марий Ернур возникло, несомненно, на русской почве, а потом стало употребительным и среди марийцев.
марийская дер. в Салтакъяльском с/с Куженерского р-на (АТД, 1986:35). Отгидронимный ойконим, атрибут марий – этноним, указывает на национальный состав жителей деревни в отличие от дер. Руш Йошкарэҥер (оф. Русский Йошкаренер) в том же с/с. Этимологию гидронима см. Йошкарэҥер.
марийская дер. в Русско-Кугунурском с/с Куженерского р-на (АТД, 1969:40). Составной марийский ойконим, где атрибут марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с русским селом Руш Кугунур (оф. Русский Кугунур) в том же с/с. Комоним Кугунур сложный, состоит из двух слов: кугу «большой, великий» + нур «поле, поляна», т.е. «Великополье».
деревня в Кугушенском с/с Косолаповского р-на (АТД, 1952:60). Ныне существует только с. Кугушен (оф. Кугушень) в одноименном с/с Сернурского района (АТД, 1986:74). В АТД за 1952 год указана дер. Русский Кугушень (там же:60), которая и послужила появлению на русской почве атрибута-этнонима марий, указывающего на национальный состав деревни. Ойконим Кугушен отгидронимный. Этимологию см. Кугушен. Н.В. Никольский зафиксировал ее как Черемисские Кугушены (Никольский, 1912:21).
марийская дер. в одноименном с/с Моркинского р-на (АТД, 1986:52). Отлимнонимный ойконим. Атрибут марий указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с ныне исчезнувшей дер. Чуваш Кужер в том же с/с. Лимноним Кужер сложился из двух марийских слов: кужу «длинный» и ер «озеро», т.е. «Длинное озеро» (см. Кужъер).
марийская дер. в Мари-Куптинском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1986:41). Отгидронимный ойконим, где атрибут марий указывает на национальный состав деревни по сравнению с ныне исчезнувшей дер. Руш Купто (оф. Русская Купта) в том же с/с. Таким образом, Марий Купто «Марийская Купта». Официальный вариант – результат русской адаптации. Н.В. Никольский зафиксировал вариант Черемисская Купта (Никольский, 1912:19), что говорит о позднем происхождении официального варианта Мари-Купта. Этимологию гидронима см. Купто.
марийская дер. в Алексеевском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1993:46). Марийский составной ойконим, состоит из атрибута марий, указывающего на национальный состав деревни в отличие от дер. Руш Нольдӱр (оф. Русский Ноледур) в том же с/с, и комонима Нольдӱр. Комоним отгидронимный, сложный и состоит из двух слов: Ноль < Нольо – гидроним и дӱр < тӱр «край», т.е. «Край (берег) р. Ноли» или «Деревня на берегу р. Ноли» (см. Нольо). Официальный вариант – результат русской адаптации.
марийская дер. в Алексеевском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1986:39). Прав А.Н. Куклин, что ойконим отгидронимный, где атрибут марий указывает на национальный состав жителей деревни, Озармаш – гидроним, т.е. «Марийская деревня по реке Возармаш» (Куклин, 1985:146). Официальный вариант сохранил более древнюю форму гидронима с начальным согласным в. Отпадение начального согласного в для марийского языка вполне закономерно, ср. ургаш «шить», удм. вурыны «шить» и мар. вургем «одежда». Этимологию гидронима см. Возармаш.
марийская дер. в Исменецком с/с Звениговского р-на (АТД, 1986:26). Отапеллятивный ойконим, где марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с Кукмарий Отар (оф. Чуваш-Отары). Комоним Отар чувашского происхождения, ср. чув. отар, утар «хутор» (Ашмарин, 1929, вып.III:326).
марийская дер. в Верх-Ушнурском с/с Советского р-на (АТД, 1969:94). В АТД Марийской республики за 1952 год она значится как починок Мари-Ошеть (АТД, 1952:106). Ойконим отгидронимный, где атрибут марий указывает на национальный состав жителей поселения по сравнению с русской дер. Ошеть в Зашижемском с/с Сернурского р-на. Ныне эта деревня в АТД Республики Марий Эл не значится. То что она раньше была починком, говорит о ее позднем возникновении. Этимологию гидронима см. Ошет (оф. Ошеть).
марийская дер. в Помарском с/с Волжского р-на (АТД, 1952:17). Ныне не значится. Атрибут марий указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с селом Памар (оф. Помары) со смешанным населением в том же с/с. Официальный вариант возник на русской почве. Ныне эта деревня входит в состав села Помары (Памар). Марий Памар «Марийские Помары». Элемент Памар (Помар) отгидронимного происхождения (этимологию см. Памар).
марийская дер. в Ляжвершинском с/с Куженерского р-на (АТД, 1952:54). Ныне не существует. Составной ойконим, состоит из атрибута марий, указывающего на национальный состав поселения, и сложного комонима Памашъял, где памаш «ключ, родник» + ял «деревня», т.е. «Деревня у родника». Официальный вариант – результат русской адаптации. В том же с/с существовали еще деревни Верхний и Нижний Памашъял, одна из которых и послужила причиной возникновения атрибута марий на русской почве, ибо в АТД за 1969 год указана лишь одна дер. Памашъял в Куженерском с/с (АТД, 1969:39).
марийская дер. в Конганурском с/с Куженерского р-на (АТД, 1952:53). Ныне она называется без атрибута марий, просто Писташ (АТД, 1986:36). Атрибут марий употреблялся официально и среди русских для различения ее от дер. Русский Писташ в том же с/с. Ныне ее нет. Ойконим отфитонимный, ср. мар. писте «липа» + -аш – суффикс, т.е. «Липовка» (см. Писташ).
марийская дер. в Токтамыжском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:77). Отгидронимный ойконим, где атрибут марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с дер. Руш Пыжай (оф. Удельный Пижай), что значит «Русский Пижай». Этимологию гидронима см. Пыжай (оф. Пижай).
марийское с. в Мари-Биляморском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1986:41). Составной марийский ойконим, где марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с русским селом Русский Билямор в Уржумском р-не Кировской обл. Пыламарий – отгидронимный комоним (Куклин, 1985:148), т.е. «Марийцы на р. Пыла (Биля)», ср. Кокшамар, Килемар и т.д. Этимологию гидронима см. Пиль, Пелэҥер.
марийская дер. в Марковском с/с Оршанского р-на (АТД, 1986:66). Отгидронимный ойконим, где атрибут марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с Руш Руя (оф. Русская Руя) в том же с/с. Этимологию гидронима см. Руй (оф. Руя).
марийская дер. в Мари-Биляморском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1969:46). Ныне в АТД Республики Марий Эл не значится. Отгидронимный ойконим. Атрибут марий «марийский» появился для различения от дер. Русская Сенда в том же с/с. Этимологию Сенде (оф. Сенда) см. Сенде.
марийская дер. в Елеевском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1986:69). Отгидронимный ойконим, где атрибут марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни. Гидроним Сеснур нужно признать пермским по происхождению, состоящим из Сес-, ср. удм. сись «гниль, гнилой», + нюр «топь, болото» (УРС, 1983:310,391), т.е. «Гнилое болото» или «Река, вытекающая из гнилого болота» (см. Сеснур). Компонент нур А.Н. Куклин считает марийским географическим термином в значении «поле» (Куклин, 1985:142), с чем нельзя согласиться. На марийской почве произошел переход и > е и озвончение мягкого согласного нь.
марийская дер. в Зашижемском с/с Сернурского к-на (Янтемир, 1927, вып.VII:92). Марий Тарханы – составное, отантропонимное название. Атрибут марий указывает на национальный состав деревни. Комоним Тархан > Таркан – др.-мар. собственное имя тюрк. происхождения, ср. тат. тархан – представитель привилегированной верхушки, служитель хана, собирающий подать, в тюрк. языках имеет значение «свободный, никому не подчиняющийся; человек свободный от податей» (ТРС, 1966:520). Вариант Марий Юлтышево состоит в топонимической паре с названием Юлкыш (оф. Юлтышко) – марийская дер. в Русско-Ляжмарском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1993:77). Комоним Юлтышево > Юлтыш отантропонимный, Юлтыш – др.-марийское имя тюрк. происхождения в значении «звезда, планета» (ДТС, 1969:278). Ныне в АТД Республики Марий Эл зафиксирована лишь одна деревня Таракан (оф. Тараканово) (АТД, 1993:80).
марийская дер. в Токтайбелякском с/с Куженерского р-на (АТД, 1952:56). Ныне она называется Тумньо (оф. Тунья) (АТД, 1993:43). Название вторично, возникло после появления деревни Русская Тунья, ибо до появления русской деревни не было необходимости в атрибуте Марий. Элемент Тумньо (Тунья) – гидроним пермского происхождения (см. Тумньо).
пос. городского типа, центр одноименного р-на (АТД, 1986:10). Отгидронимный ойконим, атрибут марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с дер. Русский Турек в Уржумском р-не Кировской обл. Ныне поселок со смешанным населением. Этимологию гидронима см. Тӱрек (оф. Турек).
марийская дер. в Упшинском с/с Оршанского р-на (АТД, 1952:92). Отгидронимный ойконим, где атрибут марий указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с селом Упшо (оф. Упша) и выселком Малая Упша в том же с/с. Этимологию гидронима см. Упшо.
марийская дер. в Шойбулакском с/с Медведевского р-на (АТД, 1986:49). Деревня возникла в период коллективизации, ее название идеологического характера, где марий «марийский», ушем «союз, объединение», т.е. «Марийский союз». Официальный вариант – результат русской адаптации.
две марийские дер.: одна – в Русско-Кугунурском с/с Куженерского р-на, другая – в Шиньшинском с/с Моркинского р-на (АТД, 1952:55,78; 1969:64). Оттопонимный марийский ойконим. Атрибут марий указывает на национальный состав жителей деревень по сравнению с деревнями Русский Чодраял и Тат-Чодраял в тех же с/с. В Куженерском р-не дер. Русский Чодраял не существует, поэтому необходимость в употреблении атрибута марий отпала. В АТД Республики Марий Эл записана только дер. Чодраял. Ойконим Чодраял, как правильно пишет В.В. Кузнецов, сложный, состоит из чодыра «лес, лесной» + ял «деревня» (Кузнецов, 1987:46), т.е. «Лесная».
марийская дер. в Русско-Шойском с/с Куженерского р-на (АТД, 1986:35). Отгидронимный ойконим. Атрибут марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с дер. Руш Шой (оф. Русские Шой). Официальный вариант – результат русской адаптации. Этимологию гидронима см. Шой (Шоя).
марийская дер. в Тат-Китнинском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1986:42). По мнению А.Н. Куклина, ойконим отгидронимный (Куклин, 1985:149). По всей вероятности, гидроним сложный, состоит из Шолк < Шолка – гидроним, ср. р. Шулка – лев.пр.р. Малой Кокшаги, и апеллятива ер «озеро». Атрибут марий указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с Тат-Шолкер «Татарский Шолкер» в том же с/с. Официальный вариант – результат русской адаптации.
две марийские деревни: одна – в Мари-Турекском п/с Мари-Турекского р-на, другая – в Дубниковском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:10,73). Отгидронимный ойконим. Атрибут марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с дер. Руш Шолэҥер (оф. Русский Шолнер) в Мари-Турекском п/с. Этимологию гидронима см. Шолэҥер.
марийская дер. в Пектубаевском с/с одноименного (Новоторъяльского) р-на (АТД, 1952:101). Атрибут марий «марийский» появился на русской почве для различения от деревень Верхнее и Нижнее Есимбаево в Лужбелякском с/с (АТД, 1952:100). Эти деревни в АТД Республики Марий Эл ныне не значатся. Официальный вариант появился на русской почве с прибавлением топоформанта -ево. Антропоним татарский, ср. исем «имя, слава, звание» + бай «богач, богатый».