терминов: 286
страница 1 из 6
деревня в Емангашском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1952:31). Ныне не существует. Ойконим русского происхождения, восходит к апеллятиву магазея, магазей «амбар, магазин». В русском языке представляет собой заимствование из голландского в эпоху Петра I, ср. голланд. magazjn «склад», которое, в свою очередь, восходит к арабскому maḫzan «склад товаров» (Фасмер, 1967, т.II:554). Конечный элемент -ное – топоформант.
марийская дер. в Пектубаевском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:60). Сложный ойконим марийского происхождения, состоит из атрибута магази «амбар, магазин» (см. Магазейное) + сола «селение, деревня», т.е. «Деревня с магазином». Официальный вариант – типично русское образование, где топооснова Магазей (см. Магазейное) + -к(а) – уменьшительный суффикс + -ово – топоформант.
озеро в Звениговском р-не. Сложный марийский лимноним, по-видимому, отантропонимного происхождения, где Магат – антропоним, указывающий на владельца озера или человека, проживавшего на его берегу, + ер «озеро», т.е. «Магатово озеро». Антропоним Магат, по мнению С.Я. Черных, восходит к тюрк. магат «верный, истинный, добрый, честный», ср. староузбек., шор. магат с тем же значением (Черных, 1995:264).
марийский выс. в Ардинском с/с Килемарского р-на (АТД, 1986:30). Отлимнонимный комоним. Официальный вариант указывает на то, что жители выселка переселились из дер. Мадар.

марийская дер. в Ардинской волости Козьмодемьянского уезда (Шорин, 1920:69). Это же отмечает и Н.В. Никольский (1912:38). На карте Марийской АССР за 1946 г. она в составе Горномарийского р-на. Ойконим отлимнонимный. Недалеко от деревни расположено озеро с таким же названием, из которого вытекает р. Арда. Этимологию ойконима см. Мадарйӓр. В экон.прим. конца XVIII в. она зафиксирована как Модар, где наблюдается чередование гласных а || о. В деревне числилось 18 домов (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.407).

русская дер. в Визимъярском с/с и станция в Ершово-Кушергском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1969:14; 1952:21). Ныне не существуют. Отлимнонимный комоним. Этимологию см. Мадарйӓр.
озеро в Килемарском р-не. Лимноним состоит из двух слов: атрибута Мадар, который лишь фонетически можно сравнить с тюркским madar из тохарск. mātār < санскр. makara «демон, чудовище» (ДТС, 1969:334), + мар. Г. йӓр «озеро», т.е. «Озеро чудовищ, демонов». Вероятнее всего этимология лимнонима сравнима с ненец. мадар «лесная чаща, излучина реки с густо растущими по берегам стройными деревьями» (Терещенко, 1965:217). В таком случае Мадарйӓр «Озеро в лесной чаще». Официальный вариант – результат русской адаптации.
рабочий пос. в Ершово-Кушергском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1952:22). Ныне не существует. Ойконим указывает на местоположение населенного пункта, возникшего в период строительства трассы, соединяющей районный центр со столицей республики.
дом лесной охраны в Ершово-Кушергском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1952:22). Ныне не существует. Этимологию см. выше.

две реки: 1 – лев.пр.р. Малого Кундыша (Янтемир, 1926, вып.I:10), 2 – пр.р. Манаги (Янтемир, 1926, вып.I:20). В марийском языке подобного слова нами не обнаружено, но есть в мордовском эрзя языке, ср. мазя «неглубокий». Можно полагать, что и в др.-марийском языке оно могло существовать. По-видимому, Маза означало «Неглубокая река», само слово, обозначавшее реку, эллиптировалось.

русская дер. в 16 верстах от Царевококшайска (Спиридонов, 1898:38). Ныне она не значится. Комоним отгидронимный. Этимологию см. выше. В экон.прим. конца XVIII века зафиксирована деревня «Мажинер в четырех местах» (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.357). Название представляет фонетический вариант ойконима и гидронима Маза.
марийская дер. в Арбанском с/с Медведевского р-на. Ойконим отлимнонимный. Этимологию см. ниже. А. Спиридонов отмечает «околоток Мазары в 16 верстах от Царевококшайска». Официальный вариант – результат русской адаптации.
овраг в Волжском р-не. Составной ороним, где Мазаран – имя прилагательное с суффиксом -ан от Мазар (см. ниже), корем «овраг», т.е. «Овраг с мазаром или проточным озером».
озеро в Арбанском с/с Медведевского р-на. М.Н. Янтемир зафиксировал его в виде Мазар (Янтемир, 1926, вып.I:12). Лимноним сложный, марийского образования, где Мазар – сложный атрибут, состоящий из Маз(а) (см. выше), мар. Г. ӓр «лужа после весеннего разлива», ср. удм. ӧр «ручей, русло», венг. ér «речка», т.е. «Неглубокая речка», и ер «озеро». Марийцы к немарийскому Мазар прибавили свой апеллятив, поэтому марийское название необходимо переводить как «Озеро речки Мазар». Официальный вариант возник на русской почве от ойконима Мазар. О домарийском происхождении, скорее всего, финно-угорском, говорит также наличие р. Мазарка – лев.пр.р. Буя, впадающей в р. Вятку, и деревни на ее берегу-Мазары. Чувашское маҫар (мазар) «кладбище» – случайное совпадение.
русская дер. в Горношумецком с/с Юринского р-на (АТД, 1986:85). Ойконим указывает на место, где находился поташный завод, ср. майдан «площадь, место, поприще; возвышенная прогалина и стоящий на ней лесной завод: смолокурня, дегтярня, поташня» (Даль, 1956, т.II:290). По М. Фасмеру это слово восходит к тюркскому maidan «ровное, свободное место» (Фасмер, 1967, т.II:559).
рабочий пос. в Майданском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1969:22). Ойконим представляет собой имя прилагательное от апеллятива майдан (см. выше) с суффиксом -ск(ий), который указывает на то, что этот поселок построен для рабочих поташного завода.
овраг в Волжском р-не. Ороним отантропонимный, прозвищного происхождения, где майор из русского майор – воинское звание, корем «овраг», т.е. «Майоров овраг». Второе название оврага Чалай корем от Чалай – собственное имя + корем «овраг». Этимологию см. Чалай корем.
болото в Звениговском р-не. Лимноним отантропонимный, где Майc из Майска – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:264), куп «болото», т.е. «Болото Майски». В составном лимнониме произошло эллиптическое выпадение конечного слога -ка из антропонима Майска куп > Майc куп. Сам же антропоним восходит, как считает С.Я. Черных, к тотемному зоониму майска «медведь» (Черных, 1995:264), что вполне возможно.
марийский выс. в Виловатовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:18) и два русских рабочих поселка: один – в Майском с/с Килемарского р-на (АТД, 1986:32), другой – в Козиковском с/с Юринского р-на (АТД, 1986:86), ныне не существует. Все три населенных пункта возникли в советское время как поселения лесозаготовителей. Ойконим русского происхождения, ср. май – название месяца + ск(ий) – суффикс имени прилагательного.
озеро в Моркинском р-не. Это же озеро имеет и второе название – Шемъер. Первое название отантропонимное, ср. Мака, Макай – мужское личное имя марийцев, которое С.Я. Черных ошибочно считает финно-волжским и сравнивает с марийским словом мага «глупый» (Черных, 1995:264). По нашему мнению, антропоним др.-чувашского (булгарского) происхождения, ср. Мака (Мага) – личное имя человека (Ашмарин, 1935, вып.VIII:169). Семантика этого антропонима действительно прозвищного характера, как справедливо считает С.Я. Черных. Таким образом, Макаер «Озеро Мака». Второе же название Шемъер характеризует цвет воды: шем «черный» + ер «озеро», т.е. «Черное озеро».
овраг в Звениговском р-не. Ороним отантропонимный, ср. Макай – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:264). Макай корем «Макаев овраг».
овраг в Горномарийском р-не. Название отантропонимное, где Макар – мужское личное имя русского происхождения. Макар карем «Макаров овраг». Антропоним же Макар греч. происхождения от Макарий «блаженный» (ПЦК, 1986:54).

починок в Олорском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1952:65). Ныне не существует. Ойконим отантропонимный, русский, указывает на первопоселенца: Макар < греч. Макарий «блаженный» + -ово – топоформант.

марийская дер. в Токтайбелякском с/с Куженерского р-на (АТД, 1986:36). Название русского происхождения, по-видимому, первым поселенцем был русский. Этимологию см. выше.
марийская дер. в Сурском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:24). Ойконим типично марийский, сложный, состоит из Макар – имя владельца или поселенца + сир «берег», т.е. «Берег Макара». Официальный вариант образован при помощи топоформанта -ино от Макарка (см. Макарсола). Имеется второй марийский вариант ойконима Изисир, состоящий из двух марийский слов: изи «маленький» + сир «берег», т.е. «Маленький берег». Цигӓнсола < цигӓн «цыган» + сола «деревня, поселение».
марийская дер. в Уртем-Варангужском с/с Моркинского р-на (АТД, 1986:54). Сложный марийский ойконим, состоит из мужского личного имени основателя деревни Макар + сола «селение, деревня», т.е. «Макарово селение» (Кузнецов, 1987:43). Официальный вариант образован от уменьшительной формы Макарка при помощи топоформанта -ино. Зафиксированный Н.В. Никольским вариант Макаркинъ (Никольский, 1912:51) указывает на то, что эта деревня сначала была починком.
овраг в Волжском р-не. Название состоит из сложного атрибута Макарэҥер, где Макар – личное имя, эҥер «река, речка», и апеллятива корем «овраг», т.е. «Овраг реки Макара».
болото в Волжском р-не. Лимноним отантропонимный, указывает на владельца географического объекта: Маки – личное имя владельца, ср. Макий, Макей – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:264). Личное имя восходит к чув. Маки от Николай (Ашмарин, 1935, вып.VIII:172).
русская дер. в Шулкинском с/с Оршанского р-на (АТД, 1969:78). Ныне не существует. Ойконим сложный, марийского происхождения, состоит из личного имени владельца географического объекта Макма и апеллятива нур «поле, поляна», т.е. «Поле Макмы». Личное имя /b>Макма представляет собой сокращенную форму имени Макмат, которое в свою очередь, как справедливо считает С.Я. Черных, восходит к арабскому Мухаммад «прославляемый», вошедшему в марийский язык через тюркские языки (Черных, 1995:265), ср. тат. мохәммәт (СТЛИ, 1973:43). Марийское происхождение комонима говорит о том, что русское население появилось здесь позднее и заимствовало готовое название.
марийская дер. в Токтарсолинском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:61). Отантропонимный ойконим, представляет собой личное имя основателя деревни (этимологию см. Макманур). Официальный вариант указывает на местоположение деревни по отношению к другой с подобным названием, где -ово – топоформант.
марийская дер. в Староторъяльском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:61). Ойконим сложный, марийский, состоит из двух слов: Максак – личное имя основателя деревни + родо «род», т.е. «Род Максака» (Куклин, 1985:166). Личное имя Максак вошло в марийский язык из русского языка, ср. «Максак (он же – Максим) Судимантов, дворецкий митрополита, конец XVI в.» (Веселовский, 1974:191), от лат. maximus «величайший» (ПЦК, 1986:54).
овраг в Горномарийском р-не. Название указывает на владельца географического объекта (этимологию см. Макси корем).
овраг в Звениговском р-не. Лимноним отантропонимный, составной, в котором атрибутивная часть представляет собой личное имя владельца географического объекта, ср. Макси, Максим – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:265), вторая – апеллятив корем «овраг», т.е. «Овраг Макси». Личное имя восходит к русскому Максим. Конечный согласный -м отпал на марийской почве. Имя Максим латинского происхождения от слова maximus «величайший» (ПЦК, 1986:54; Черных, 1995:265).
название трех болот в Медведевском, Волжском и Звениговском р-нах. Лимноним отантропонимный, указывает на владельца географического объекта, где Максим – личное имя владельца (этимологию см. Макси корем), куп «болото», т.е. «Болото Максима».
починок в Яраморском с/с Моркинского р-на (АТД, 1952:78). Ныне не существует. Типично русский ойконим, указывает на первопоселенца. Образован от личного имени Максим с помощью суффикса -овск(ий) (Кузнецов, 1987:49).
околоток в 82 верстах от Царевококшайска (Спиридонов, 1898:50). Ныне – дер. Большое Абдаево (Овдасола) в Аринском с/с Моркинского р-на (АТД, 1969:58). Отгидронимный ойконим (см. Маламашэҥер). Название Каменная Гора – характеристика ландшафта местности, Абдай – отантропонимный ойконим, указывает на первопоселенца, ср. Аптай – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:69). Вариант Абдай – результат русской адаптации. Антропоним, по справедливому мнению Ф.И. Гордеева, татарского происхождения: Абди, Аптэ, Авдий из арабского Абдулла (Габдулла) «раб Аллаха». Сближение с марийским овда «мифическое существо женского рода» и возникновение варианта ойконима Овдасола вторично под влиянием народной этимологии на марийской почве (см. Овдасола) (Гордеев, 1979:32).
река, лев.пр.р. Вончи в Моркинском р-не. На карте Марийской АССР она значится как р. Малонмаш, хотя в экон.прим. конца XVIII в. была зафиксирована как р. Маламаш (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.436, л.62). Рассматривая наименования деревень Большие и Малые Маламасы в Звениговском р-не, В.В. Кузнецов исходной формой считает Маламас и вслед за Ф.И. Гордеевым топооснову Мал- возводит к слову мал «лужа, омут» (Кузнецов, 1987:33), которую Ф.И. Гордеев считает иранским проникновением в финно-угорских языках, ссылаясь на В.И. Абаева (Гордеев, 1967:188), ср. осет. мал «глубокая стоячая вода» (Абаев, 1965:6, 1973:69). С этим вполне можно согласиться. Варианты Маламас и Маламаш возникли из-за междиалектного чередования согласных звуков с и ш, ср. также Ашламаш и Асламас. После проникновения иранского мал «глубокая, стоячая вода, пруд, лужа, омут», ср. манс. мәл, хант. мал, венг. mely «глубокий, глубина», ненец. мал «исток», к нему присоединился элемент ма со значением «источник, вода», ср. р. Молома < Малама – прав.пр.р. Вятки. Речной формант -ма распространен весьма широко в Волго-Вятском междуречье, ср. р. Шурма, р. Нурма. Таким образом, Малама > Молома «Глубокий источник» или «Глубокая вода». Наличие вариантов Малонмаш и Муналмаш говорит о том, что позже к гидрониму Малама > Молома присоединилось др.-пермское слово со значением «источник», ср. коми мӧс «источник». Но из-за диссимилятивного процесса из первоначального Малама + маc возникли современные варианты Маланмаш, Муналмаш, Маламаш, Маламас: 1)* Маламамас > Маламмас > Маланмас > Малонмас; 2)* Маламамас > Маламмас > Маламас. В варианте Муналмаш наблюдается огубление гласного первого слога после согласного м, ср. фин. maa, мар. диал. мӱланде «земля», переход согласного м > н и перестановка л вместо н. Таким образом, в гидрониме Маламас наблюдается три хронологических пласта: Малама «Глубокая река, вода» – финно-угорский, Маламас «Источник Малама, река Малама» – пермско-угорский и Маламашэҥер «Река Маламаш» – марийское образование. См. также Изи и Кугу Моламас.
овраг в Горномарийском р-не. Ороним отантропонимный, указывает на владельца географического объекта, ср. Малахи – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:265). Антропоним заимствован из русского языка, ср. «Малаховы, вторая половина XVIII в., Кашира и Тула» (Веселовский, 1974:192). Возможно, восходит к тюркскому слову со значением «красивый, милый», ср. туркм. melih «красивый, милый» (ТРС, 1945:403).
речка в Горномарийском р-не около г. Козьмодемьянска. Гидроним указывает на величину географического объекта.
русская дер. в Пиштанском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1969:48). Ныне не существует. Ойконим, по справедливому мнению А.Н. Куклина, отгидронимный (Куклин, 1985:149), указывает на возникновение деревни после появления марийской дер. Большая Пиштанка, по-марийски Пиштан, в том же с/с (см. Пиштан).
озеро в междуречье Ветлуги и Рутки. Компонент Малая указывает на существование другого лимнонима с компонентом Эрекша. Этимологию названия см. Эрекша.
марийская дер. в Малинкинском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1986:41). Отантропонимный ойконим русского происхождения, ср. «Малина, крестьянин, 1498 г., Новгород» (Веселовский, 1974:192). Название образовано от уменьшительно-ласкательной формы личного имени Малинка с помощью топоформанта -ино. В марийском варианте -о отпал.
марийская дер. в Семисолинском с/с Моркинского р-на (АТД, 1986:53). Деревня возникла в 20-х годах ХХ-го столетия. Прав В.В. Кузнецов, что в основе названия русское слово малина, конечный -овка – топоформант. С подобным названием есть деревня в Руэмском с/с Медведевского р-на (АТД, 1986:48), по-марийски Эҥыжсола. Также М.Н. Янтемиром была зафиксирована марийская дер. Малиновка в Ахмыловском с/с Козьмодемьянского к-на (Янтемир, 1926 (1927), вып.III:II).
рабочий пос. в Руэмском с/с Медведевского р-на (АТД, 1986:48). Название возникло, как правильно пишет А.Н. Куклин, от дер. Малиновка (см. Малиновка). Конечный -ск(ий) – русский суффикс.
русская дер. в Пектубаевском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1969:73). Ныне не существует. Ойконим отантропонимный, своим атрибутом Малое указывает на вторичность образования поселения по сравнению с дер. Большое Крюково в том же с/с (АТД, 1952:101), ныне тоже исчезнувшей. В основе наименования лежит русская фамилия Крюков. Конечный гласный -о – топоформант. «Иван Васильевич Балакса Крюков, 1550 г.» (Веселовский, 1974:166). Фамилия прозвищного характера, от слова крюк «клюка, закорюка» (Даль, 1956, т.II:207).
русская дер. в Ожигановском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1952:85). Ныне не существует. Атрибут Малое указывает на вторичность возникновения деревни по сравнению с также исчезнувшей русской дер. Большое Ожиганово в том же с/с. Отантропонимный ойконим, где Ожиган – топооснова, восходящая к русскому личному имени первопоселенца Жиган > Ожиган, ср. «Жиган, крестьянин, 1545 г., Новгород» (Веселовский, 1974:114), что означает «сухой, тощий, поджарый человек» (Даль, 1956, т.I:537). Конечный -ово – топоформант. Таким образом, Ожиганово «Деревня Ожигана < Жигана».
русская дер. в Кукарском с/с Косолаповского (Мари-Турекского) р-на (АТД, 1952:60). Ныне не существует. Атрибут Малое указывает на вторичность возникновения деревни по сравнению с дер. Большое Степаново в Косолаповском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1969:44), которая ныне тоже не существует. Ойконим отантропонимный, ср. Степан от греческого Стефан «венец» (ПЦК, 1986:56).
русская дер. в Шойбулакском с/с Медведевского р-на (АТД, 1969:56). Ойконим отгидронимный, в основе которого лежит гидроним Малая Кокшага, ср. село Кокшайск около устья р. Большой Кокшаги.
русская дер. в Пумаринском с/с Косолаповского р-на (АТД, 1952:61). В АТД за 1969 год эта деревня не значится, но есть русская дер. Большие Коршуны в Малинкинском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1969:45; 1993:47). Атрибут Малые указывает на вторичность образования деревни по сравнению с дер. Большие Коршуны. Ойконим отантропонимный, ср. «Коршун Степан, крестьянин, 1496 г., Новгород» (Веселовский, 1974:158). Антропоним, по-видимому, тотемного происхождения. Форма множ. числа ойконима указывает на род первопоселенца.
марийская дер. в 44 двора в Сернурской волости Уржумского уезда (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.357). Ойконим атрибутивный. Компонент малый указывает на былое наличие другой деревни с апеллятивом Селенур. Второй компонент Селенур – сложного образования: Селей – имя первопоселенца + нур «поле, поляна», т.е. «Поле Селея». Антропоним тюркский, ср. башк. сел «рябчик», -ей – суффикс.
русская дер. в Казанском с/с Сернурского р-на (АТД, 1969:86). Ныне не существует. Отантропонимный ойконим, образован от фамилии первопоселенца, где Мамай – личное имя первопоселенца, -ево – топоформант. Антропоним Мамай татарского происхождения, ср. «Мамай Иванович Киреев, 1568 г., Ярославль» (Веселовский, 1974:193). По мнению Н.А. Баскакова, имя Мамай происходит от основы мам «черт, дьявол» + частица -ай – рудимент род. падежа, сохранившийся в значении того же падежа в бурятском языке (Баскаков, 1979:222). М.Н. Янтемир в своей книге «Описание Маробласти. Сернурский кантон» зафиксировал ее под названием Герасименки (Мамаевы) (Янтемир, 1927, вып.VII:95). Таким образом, вариант Герасименки указывает на имя основателя рода Мамаевых, так как в этом же сельсовете существовала другая дер. Герасимово (мар. Эшэт). Собственное имя Герасим из греч. «почтенный» (ПЦК, 1997:78), -енки – топоформант.
русская дер. в Кукнурском с/с Сернурского к-на (Янтемир, 1927, вып.VII:97). Первое название указывает на фамилию рода, поселившегося здесь. Этимологию Мамаев см. выше. Второе название Песчанка дает дополнительную физико-географическую характеристику данной местности, т.е. почвы.
марийская дер. в Мари-Биляморском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1969:46). Ныне в АТД Республики Марий Эл не значится. Отантропонимный ойконим (этимологию см. Мамаево). Имя Мамай было распространено и у марийцев, ср. Мамай – марийский князь (Вихман, 1932:19).