терминов: 4
страница 1 из 1
село со смешанным населением в Верх-Ушнурском с/с Советского р-на (АТД, 1986:80). Название состоит из двух марийских слов: кӱш < кӱкш(ӧ) «высокий, верхний» + нӱр < нур «поле», где гласный ӱ возник вследствие прогрессивной ассимиляции: кӱш + нур > кӱшнӱр > ӱшнӱр «Верхнее поле», о чем свидетельствует наличие слова верх в официальном варианте и само расположение села на возвышенности. Начальный согласный к- в композите отпал. В официальном варианте наблюдается слияние марийского ӱшнӱр < кӱшнур с русским верх, которое является переводом марийского кӱш «верхний, высокий».
марийская дер. в Иштымбальском с/с Куженерского р-на (АТД, 1986:34). Ойконим Ӱштымбал сложный: Ӱшӱт + ымбал < ӱмбал «верх», т.е. «Над рекой Ӱшӱт (оф. Юшут)». В композите один гласный ӱ выпал, другой редуцировался, что дало современную форму. Официальный вариант – адаптация на русской почве (см. ниже).
марийская дер. в Весьшургинском с/с Моркинского р-на (АТД, 1993:57). Ойконим Ӱшӱттӱр отгидронимный (см. выше), компонент тӱр «край» – указывает на местоположение деревни на р. Ӱшӱт (Юшут).
река, прав.пр.р. Илети. Официальный вариант Юшут возник на русской почве из марийского Ӱшӱт. И.С. Галкин предполагает, что гидроним сравним с манс. уш (ош) «огороженное место, запруда». В марийском языке произошел переход гласного у в ӱ, -т < -ть – гидроформант. Ср. Ошеть < Ошет – фонетический вариант Ӱшӱт, возникший на различной языковой почве (Галкин, 1991:149).