терминов: 12
страница 1 из 1
озеро в Моркинском р-не. Название озера указывает на то, что на этом озере останавливались лебеди. Лимноним состоит из двух слов: йӱксӧ «лебедь» + ер «озеро», т.е. «Лебединое озеро».

озеро в междуречье Рутки и Большой Кокшаги. Лимноним марийского образования, под влиянием русского языка перетерпел ряд фонетических изменений: йӱкс < йӱксӹ «лебедь» + ӓр < йӓр «озеро», т.е. Йӱксӓр «Лебединое озеро».

марийская дер. в одноименном с/с Килемарского р-на (АТД, 1986:33). Ойконим отлимнонимный, см. выше.
лес на берегу р. Шабы, близ дер. Кыдалсола Большеключевского с/с Сернурского р-на. Дримоним по происхождению марийский: йӱле «гарь, горелое место», кожла «лес, ельник», т.е. «Лес, выросший на горелом месте».
возвышенность в Сотнурском с/с Волжского р-на. Название указывает на физический характер географического объекта: йӱле «гарь» + арка «возвышенность», т.е. «Возвышенность с гарью».
марийская дер. в Алексеевском с/с Советского р-на (АТД, 1986:80) и русское с. в Юледурском с/с Куженерского р-на (АТД, 1986:38). Ойконим сложный, характеризует местность, где расположена деревня, и состоит из двух слов: йӱле «гарь» + дӱр < тӱр «край», т.е. «Край гари» или «Деревня у гари». В композите произошло выпадение согласного м и озвончение согласного т: йӱлаш > йӱлем + тӱр > йӱледӱр. Официальный вариант – результат русской адаптации.
две марийские деревни: в Кузнецовском с/с и Нурминском с/с Медведевского р-на (АТД, 1969:51,53). Прав А.Н. Куклин, что ойконим указывает на местоположение деревни на конце гари, ср. йӱле «гарь» + мучаш «конец, край» (Куклин, 1985:151).
марийская дер. в Коркатовском с/с Моркинского р-на (АТД, 1986:51). Сложный ойконим, состоит из двух слов: йӱле «гарь» + сола «селение, деревня», т.е. «Деревня у гари или на гари» (Кузнецов, 1987:33). Название связано с подсечным земледелием. Официальный вариант – результат русской адаптации.
речка в Кумужъяльском с/с Моркинского р-на. Гидроним указывает на характер местности, по которой протекает речка. По-видимому, здесь когда-то горел лес, ср. мар. йӱлшӧ «горелый, сгоревший» и эҥер «река, речка», т.е. «Речка, которая протекает по гари». Подобный гидроним имеется в Медведевском р-не Йылыкшэҥер, ср. мар. диал. йылыкшы «горелый, сгоревший».
деревня в Мари-Биляморском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1969:113). Йӱргем – ср. чув. йӳрӗк «быстрый, расторопный; живой» (Ашмарин, 1930, вып.V:33). Официальный вариант отантропонимного происхождения. Айглов – фамилия основателя деревни, -о – топоформант. Фамилия Айглов тюркского происхождения, ср.тат. ай «луна, месяц», кол «раб, невольник» (ТРС, 1966:27,269).
русский пос. в Юркинском с/с Юринского р-на (АТД, 1986:87). Отантропонимный ойконим, представляет собой марийскую адаптацию официального русского варианта. Официальный вариант восходит к мужскому личному имени с уменьшительным суффиксом -к(а) – Юрка. Элемент -ино – топоформант. Юрий от греч. Георгий «земледелец».
марийская дер. в Кокшамарском с/с Звениговского р-на (АТД, 1969:30). Ойконим марийского происхождения, характеризует качество водного источника, сложный по образованию: йӱштӧ «холодный» + вӱд «вода», т.е. «Холодная вода». Официальный вариант – калька с марийского.
озеро в Красноярском с/с Звениговского р-на. Лимноним указывает на физические свойства географического объекта: йӱштӧ «холодный» + ер «озеро», т.е. «Холодное озеро». Официальное название – калька с марийского.