терминов: 10
страница 1 из 1
речка, лев.пр.р. Уржумки в Мари-Турекском р-не. Гидроним состоит из апеллятива ир(и) + гидроформант -ча и сложного суффикса -нк(а). Компонент ир(и) ср. с коми йир «омут».
река, лев.пр.р. Малой Кокшаги. Гидроним представляет собой русскую адаптацию марийского гидронима финно-угорского происхождения Йыр, ср. коми йир «омут», р. Йираель (оф. Ираель) – лев.пр.р. Исакова (Туркин, 1986:41). Конечный -ка в гидрониме представляет собой русский гидроформант, первоначально – уменьшительный суффикс.
марийская дер. в Красноярском с/с Звениговского р-на (АТД, 1986:27). Ойконим отантропонимный, указывает на основателя или первопоселенца деревни. Иркын – форма род. падежа от личного имени Ирка, ср. Ирка – личное имя марийцев от тат. иркӓ «любимец, баловень» (Черных, 1995:177). Официальный вариант – русское образование, где конечный элемент -ино – топоформант, ср. Мышка – Мышкино и др.
овраг в Лажъяльском с/с Сернурского р-на. Ороним марийский, сложного образования: ир «дикий» + музо «рябчик», корем «овраг, река», дает характеристику местности, где находится географический объект.
русский пос. в Петровском с/с Моркинского р-на (АТД, 1969:62). Ойконим указывает на местоположение поселка, который находился на берегу р. Ировки.
марийский пос. в Моркинском с/с одноименного р-на (АТД, 1969:58). Ойконим указывает на местоположение поселка. Он находился у моста через р. Ировку.
ручей в Параньгинском р-не. Название сложное, состоит из двух древнебулгарских слов: ир, ср. чув. хир «поле», + серма, ср. чув. ҫырма «овраг, речка» (ЧРС, 1982:433,557), «Полевая речка». В марийском языке начальный согласный х отпал, ср. ир «дикий».
речка, прав.пр.р. Масаринки в Мари-Турекском р-не. Этимологически гидроним, по нашему мнению, можно связать с коми апеллятивом йир «омут», ср. марийский вариант гидронима Ировка – Йыр вӱд (см. Йыр вӱд). Официальный вариант, по-видимому, является кратким именем прилагательным Ирска < Ирская, т.е. «Ирская речка».
река, лев.пр.р. Большого Кундыша. Гидроним состоит из ир + ыкш < ыкша < икса (см. Ирыкша). Конечный гласный -а в марийском варианте отпал. Официальный вариант указывает на наличие другой речки с таким же названием, меньшей по величине.
река, прав. ир. р. Большой Кокшаги. М.Н. Янтемиром этот гидроним зафиксирован в виде Ирыкса, что вполне закономерно, ибо междиалектное чередование с || ш характерно для марийского языка (Янтемир, 1926, вып.I:11). Гидроним сложный, состоит из ир пермского происхождения (см. Ирка, Ирыка) + икша < икса «речка, соединяющая два водоема; проток, залив, старица» (см. Икша, Икса, Иксӓ). Таким образом, рассматриваемый гидроним Ирыкша – это «Речка Ир».