терминов: 22
страница 1 из 1
1Ер
озеро в Моркинском р-не. Название – марийский географический термин, ср. мар. ер «озеро».
овраг в Параньгинском р-не. Название – ориентир, указывающий на местоположение оврага у озера, состоит из компонентов: ер «озеро» + корем «овраг».
болото у дер. Шордӱр в Моркинском р-не. Составной гелоним марийского происхождения: ераш «озерко», + куп «болото», т.е. «Озерковое болото».
овраг в Волжском р-не. Название отражает местонахождение объекта на конце озера, состоит из трех компонентов: ер «озеро» + вуй «конец, голова» + корем «овраг», т.е. «Овраг на конце озера».
озеро в Волжском р-не (ГПНП «Марий Чодра»). Топоним сложный, марийского образования: ергеш < ергешке «круглое» + ер «озеро», т.е. «Круглое озеро».
исчезнувшая дер. в Ежовском с/с Медведевского р-на (АТД, 1986:45). Название дано по месту расположения деревни около озера. По-марийски ер «озеро», тӱр > дӱр «окраина, край», т.е. «Деревня на краю озера». Официальный вариант – результат русской адаптации.
марийская дер. в Мари-Кужерском с/с Моркинского р-на (АТД, 1969:61). Ныне официально называется Юрдур (АТД, 1993:142). По мнению В.В. Кузнецова, деревня возникла в советский период, ср. Товарищество Старый Юрдур (Янтемир, 1926, вып.II:64), на месте бывшего поселения, на что указывает атрибут старый. Первую часть ойконима Ер он возводит к марийскому слову ер «озеро» (Кузнецов, 1987:37). С этим нельзя согласиться по фонетическим соображениям: переход е > ю невозможен. Скорее всего, этот элемент надо возводить к коми йир «глубокое место в воде, глубь, омут». На марийской почве оно дало ер, а на русской – юр. Ердӱр, таким образом, «Край омута». Омут в марийском языке может называться словом ер «озеро», ср. вакшъер «мельничный омут».
озеро в басс. р. Илети. Лимноним марийского происхождения, перетерпел фонетические изменения под влиянием русского языка: юр < ер «озеро» + дур < дӱр < тӱр «край», т.е. «Крайнее озеро» или «Озеро на краю чего-либо» (см. Старый Юрдур).
болото в Карамасском с/с Волжского р-на. Название указывает на владельца объекта. Еремей – личное имя русского происхождения от греч. Гермес «дающий богатство» (Черных, 1995:137).
речка в Карамасском с/с Волжского р-на. Гидроним отражает источник объекта и состоит из двух компонентов: ер «озеро» + икса «протока, речка, соединяющая два водоема» (Саваткова, 1981:34), «залив, вдающийся в берег реки» (МРС, 1956:129). Ерикса «речка, соединяющая озеро с рекой».
марийская дер. в Виловатовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1969:15). Название произошло от личного имени первопоселенца Ермак, -ово – топоформант. В марийском варианте конечный элемент представляет собой географический термин сир «берег». Ермаксир – «Берег Ермака». Ермак от Ермолай из греч. Hermēs «Гермес» + laos «народ».
русская дер. в Казанском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:73). Ойконим образован от собственного имени первопоселенца Ермил (Куклин, 1985:175). Конечный -ово – топоформант. Ермил от греч. Hermēs «Гермес» + hylē «лес».

речка, пр.р. Парата (басс. Волги) в Горномарийском р-не. Гидроним марийского происхождения, ср. мар. ер «озеро» + мучаш «конец, начало, исток». Таким образом, Ермучаш «Конец озера», т.е. «Речка, начинающаяся с конца озера».

деревня в Юксарском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1952:25). Она упоминается также в экон.прим. XVIII в. (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.407). А. Спиридонов пишет, что в ней 66 дворов и она расположена в 43 верстах от Козьмодемьянска (Спиридонов, 1898:19). Ныне не существует. Название ее марийское, состоит из двух компонентов: ер «озеро» + мучаш «конец», т.е. «Деревня на конце озера».
марийская дер. в Куракинском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1993:76). Марийское название созвучно с гидронимом Ермучаш (см. выше). Официальное название состоит из двух компонентов, где Ир > Йыр – гидроним, прав.пр.р. Илети (см. Йырвӱд), + мучаш «конец, начало, исток», т.е. «Деревня у истока р. Йыр».
татарская дер. в Портянурском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1986:70). Ойконим указывает на местоположение деревни: ер «озеро» + нур «поле, поляна», т.е. «Деревня на поляне (у поля) около озера». Официальный вариант – результат русско-татарской адаптации.
болото в Медведевском р-не. Название указывает на местонахождение болота, оно состоит из трех марийских слов: ер «озеро» + олмо «место» + куп «болото», т.е. «Болото на месте озера». Это свидетельствует о том, что озеро с течением времени заболотилось.
марийская дер. в Себеусадском с/с Моркинского р-на (АТД, 1986:53). А. Спиридонов называет ее околотком (Спиридонов, 1898:48). Название типично марийское, состоит из двух компонентов: ер «озеро» + сола «деревня, сельцо», т.е. «Деревня у озера», букв. «Озерная деревня».
марийская дер. в Пижменском с/с Медведевского р-на (АТД, 1986:47). Ойконим сложный, состоит из двух марийских слов: ер «озеро» + сола «селение, деревня», т.е. «Озерная деревня». Официальный вариант указывает на местоположение деревни у р. Южа.
деревня в Мари-Кужерском с/с Моркинского р-на (АТД, 1986:52). Название дано по местоположению деревни и состоит из двух компонентов: ер «озеро» + ӱмбал «верх, поверхность», Ерӱмбал – букв. значит «Верх, поверхность озера», что в русском языке означает «Заозерье», так же как Эҥерӱмбал «Заречье». А. Спиридонов зафиксировал эту деревню как «околоток Ерымбал Малые Иры тож. 8 верст от Морки» (Спиридонов, 1898:81). Название Малые Иры связано с протекающей недалеко от деревни рекой Ировкой.
русская дер. в Марисолинском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:75). А.Н. Куклин считает, что этот ойконим образован от группового прозвища (Куклин, 1985:77). Хотя можно полагать, что он произошел от русского личного имени Ерш, ср. «Ерш Семенович Белкин, 1562 г.» (Веселовский, 1974:110). Конечный гласный -и – показатель множественности. Ерши – это «потомки Ерша». Ерш – имя прозвищное от ерш – название рыбы.
озеро в Горномарийском р-не. Название связано с рыбным богатством озера: в озере много ершей. Лимноним состоит из двух основ: ерш «название рыбы» + яр «озеро», т.е. «Ершовое озеро».
речка, пр.р. Икши (басс. р. Ветлуги). Гидроним возник по характеру источника: речка берет свое начало из безымянного озера. Название состоит из двух основ: ер «озеро» + икша/икса «проток, речка, соединяющая два водоема». Эта речка действительно соединяет два водоема – реку Икшу с безымянным озером.